перевод Faunsfloetenlied von Otto Julius Bierbaum
Ich glaube an den groessen Pan,
Den heiter heiligen Werdegeist;
Sein Herzschlag ist der Weltentakt,
In dem die Sonnenhuelle kreist.
Es wird und stirbt und stirbt und wird;
Kein Ende und kein Anbeginn.
Sing, Floete, dein Gebet der Lust!
Das ist des Lebens heiliger Sinn.
Свирель Фавна. Отто Юлиус Бирбаум
Я верю в безграничность бога Пана,
В его святой, весёлый жизни Дух.
Удары его сердца - такт нам данный,
Он - ритм, которым солнце пляшет круг.
Родиться, умереть, спуститься с неба,
Он - без начала, и нет ему конца.
Песня его свирели - то молитвы нега,
Жизнь чувств святых одна ему дана.
Свидетельство о публикации №109070104943