H. Heine. Und als ich euch meine Schmerzen geklagt

Душевные муки я вам изливал –
Скучали вы только, а кто-то зевал.
Поведав о том же в изящных стихах,
Обрёл популярность я в ваших глазах.


H. Heine

Und als ich euch meine Schmerzen geklagt,
Da habt ihr gegaehnt und nichts gesagt.
Doch als ich sie zierlich in Verse gebracht,
da habt ihr mir grosse Elogen gemacht.


Рецензии
немного жаль, что он обрёл в её глазах популярность, а не признание

но с другой строны - наличие признания в глазах после чтения изящных стихов означало бы, что это признание уже было там /появилось еще при излиянии душевных мук/

а так - да, Вы правы с Гейне - только популярность)

спасибо за перевод, Наталья!

Батистута   06.05.2009 19:40     Заявить о нарушении
Бати, тут Вы немного ошиблись, к сожалению: Генрих обращался не к даме, а к читателям. По-немецки тут чётко (euch - вам), а по-русски можно и ошибиться. Спасибо за отзыв)!
Наталья

Колесникова Наталья   06.05.2009 20:28   Заявить о нарушении
да, Наталья,спасибо - правда - моя ошибка)
и существенная) и *вам* - с маленькой буквы - можно было бы догадаться))) увы...

сбили меня с толку *излияния душевных мук* -
мне и в голову не пришло, что их можно публике изливать

в оригинале есть *вам*- и это слово знакомо

но когда мне очень нравится перевод - я, бывает, оригинал и не смотрю

ну ничего - это получилась у меня "служанка №2" ☺)))

спасибо Вам!

Батистута   07.05.2009 08:24   Заявить о нарушении
Ну, может, не публике, а друзьям... Да, слово "изливал" всё-таки несколько интимное - или немного ироническое... я подумаю и, может быть, что-то поправлю. А что такое "служанка N 2"? Вы так загадочно иногда говорите, и в стихах - тоже:).

Колесникова Наталья   07.05.2009 12:05   Заявить о нарушении
а первая - под "Ироническим ландшафтом")))

Батистута   08.05.2009 08:05   Заявить о нарушении
ааа...:)... забавно там получилось:))))))) ☺

Колесникова Наталья   08.05.2009 10:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.