Все возрастает мир... Василь Стус. Перевод с украи
"Усе росте довкола мене світ..."
Усе росте довкола мене світ,
і все маліє мій маленький простір,
і все тужавіє, чорніє, твердне,
аж скоро спалахне од чорноти
і мовчазної туги. Подаліло
твоє життя, з якого ти уплав
пустився в чорноводдя днів наступних,
де ані тобі вітру, ані хвилі,
де ані сонця, місяця, зорі.
Загорнутий у летаргічний сон,
пливи у нікуди, аж доки сили
тебе напризволяще не покинуть
у безберегих досвітних світах.
Всё возрастает мир вокруг меня,
всё меньше моё хрупкое пространство,
всё туже оно, твёрже и чернее,
уж вскоре вспыхнет из-за черноты
тоски безмолвной. Отдалилась
твоя судьба, когда решился вплавь
ты в черноводье приходящих будней,
где для тебя – ни ветра, ни движенья
волны, где солнца нет, и звёзды все угасли.
Спелёнутый непробудимым сном,
плыви в своё ничто, покуда силы
тебя на произвол судьбы не бросят
в предутренних мирах без берегов.
Свидетельство о публикации №109041700613