У. Т. Гудж. Неудачный поворот
А паства захихикала, ей-ей:
"Насколько благодарности змеиной
Дитя иметь беззубое острей."
Поняв ошибку, возгласил он громко,
От благородной ярости багров:
"Насколько же змеиного потомка
Беззубей благодарность шулеров!"
W. T. Goodge
A Bad Break
The preacher quoted, and the cranks
Among his congregation smiled,
"How sharper than a serpent's thanks
It is to have a toothless child."
He saw he erred, his eye grew wild,
He frowned upon the mirthful ranks:
"How toothless than a serpent's child
It is to have a sharper's thanks!"
Примечание. Обыграны знаменитые слова короля Лира:
How sharper than a serpent's tooth it is To have a thankless child!
Во сколько раз острей зубов змеиных Неблагодарность детища!
(перевод А. В. Дружинина)
Свидетельство о публикации №109041207236
Андрей Пустогаров 13.04.2009 01:08 Заявить о нарушении
Люпус 13.04.2009 07:36 Заявить о нарушении