Paraskevi
перевод с португальского, стихотворение Наталии Коррей
Изумрудное коварство
Ярко-рыжего размаха.
Я запомню как лекарство
То, что ты не знаешь страха.
Упускаешь все что рядом,
Выбирая свет далеких.
Быть собой под чьим-то взглядом -
Упражненье не из легких.
Без углов, без очертанья.
Дразнишь небо, растворяясь.
Не заметишь расставанья,
Все быстрее возвращаясь.
© Copyright: Paraskevi, 2003 Свидетельство о публикации №1302050689
Свидетельство о публикации №109010404232
Не видя оригинала (впрочем, по-португальски все равно не читаю), не могу судить, хотя изумрудное коварство ярко-рыжего размаха меня и озадачило. Но, может быть, как раз так и было задумано.
С уважением -
Алена
Кистерова Елена Кирилловна 11.01.2009 12:15 Заявить о нарушении
Это ник автора
Спрошу у него
Остров Ван Гога 16.01.2009 20:45 Заявить о нарушении
Поэтому я и удивилась, что подсолнух может по-португальски тоже называться пятницей. :)
Кистерова Елена Кирилловна 18.01.2009 15:54 Заявить о нарушении