Тайный плач. Димчо Дебелянов, перевод с болгарског

             
Вернёшься в материнскую обитель,
Когда небесный свет смиренно гаснет.
Раскрыла ночь объятья свои тихие,
Чтоб приласкать скорбящих и несчастных.
Как бремя, сбросишь чёрную усталость,
Что наполняла дни тревожной болью.
Разбудишь перед гостем поздним радость –
Шагами по родимому подворью.
Твоя старушка – на пороге прямо –
К плечу тихонько голову приклонит.
Ты будешь ей шептать тихонько: «Мама…»,
Закрыв глаза дрожащими ладонями.
Войдёшь смиренно в комнату знакомую –
Последний твой причал, твоё укрытие,
Поднимешь взгляд усталый на икону
И повторишь опять, словами тихими:
Вот я пришёл – дождаться угасания,
По небу жизни путь мой солнцем пройден…
…О тайный плач измученного странника,
Напрасно вспоминающего родину!


Рецензии
Даже в голову не приходит, что это - перевод. Здорово!

Влада Вернадских   25.02.2009 17:45     Заявить о нарушении
Ой, а я даже спасибо не сказала за хорошие слова - простите меня... :))

Александрина Кругленко   24.05.2009 01:30   Заявить о нарушении
Да что вы, я и не жду никакого спасибо, просто выскакивает спонтанно. Если что-то по делу - может возникнуть полемика.

Влада Вернадских   25.05.2009 18:22   Заявить о нарушении