Je devine поль верлен

 Попробуй угадать что значит время
Капризный взгляд на прошлое набросить
И очертания тобой любимых раньше
Дурной канкан отпляшут в  свете лампы
И тусклая любовь твоя воскреснет,
Авророй вновь взойдет на горизонте

Какого черта воскрешать былое…

Мой друг,  поверь,
Так может статься  с каждым
Жизнь делится кривым ножом
На  до и после
И крыша едет в странствия надолго
Как  следствие минутного порыва

Лишь  ахи- вздохи,
Все стихи об этом..
Но  песни петь получше, чем подохнуть
Любовь проходит и чернила сохнут
Как мотыльки
 мелькают дни недели
А смерть
 то юной девой то старухой
Раскачивает жизнь   как на качелях


 JE DEVINE, ; TRAVERS UN MURMURE

Je devine, ; travers un murmure,
Le contour subtil des voix anciennes
Et dans les lueurs musiciennes,
Amour p;le, une aurore future !

Et mon ;me et mon c;ur en d;lires
Ne sont plus qu'une esp;ce ;il double
O; tremblote ; travers un jour trouble
L'ariette, h;las ! de toutes lyres !

; mourir de cette mort seulette
Que s'en vont, — cher amour qui t';peures,
Balan;ant jeunes et vieilles heures!
; mourir de cette escarpolette!


Рецензии
Не знаю французского, но, судя по длине строчек Вы, Тереза, сказали чуть больше, чем Верлен :)
Одно замечание, которое можете не принимать во внимание, если не хочется:
Но песни петь получше, чем подохнуть
ИМХО: Петь песни это лучше, чем подохнуть.
"Получше" как-то звучит не очень ...
С вниманием,

Валерий Луккарев   23.12.2008 16:09     Заявить о нарушении
Спасибо Валерий!Да там немного больше!Но меньше там трудно сказать.. именно поэтому там приписка вольный...Спсибо за Ваше пристальное внимание))
С уважением Тереза

Тереза Славович   23.12.2008 18:35   Заявить о нарушении