переводчик. Кларенс Деннис почти

Пойду я в переводчики – работка просто класс
Весь день читаешь книжечки и попиваешь квас
Банкеты, презентации, поездки за бугор.
Сиди, болтай с министрами, мели им всякий вздор
По-фински, по-немецки ли, по-англицки, лафа…
Я стал бы переводчиком –
Да лень учить слова.
А ты?


Рецензии
Замечательно, Валерий!

Был раньше переводчик я, и целый день вещал,
Но от работы от такой изрядно отощал.
Министры с президентами на речи мастера,
Банкеты-презентации с заката до утра.
Они сидят, едят и пьют, я ж голоден как волк:
Переводить с набитым ртом -
Едва ли выйдет толк.
А ты пробовал переводить и жевать одновременно?!

Евгений Туганов   21.11.2008 16:44     Заявить о нарушении
(сдавленно): Угу...
Люди, вы - гении!:))))

Евстасия   21.11.2008 16:51   Заявить о нарушении
Браво!
Вот, Евгений, я и не стал переводчиком, переводить с набитым ртом нельзя, а голодать не хочется. До сих пор не знаю - жалеть или радоваться, к переводам то тянет. Закончил лесоинженерный, а работаю в пароходстве.

Валерий Луккарев   21.11.2008 16:56   Заявить о нарушении
Валерий, переводчик-референт, работающий в режиме эскорт-мальчика или эскорт-девочки - это страшная каторга, судя по отзывам тех, кто этому делу предавался.
Я, как вы понимаете, никаким переводчиком ни дня не был. Закончил институт культуры, работал сперва чиновником, потом журналистом, а сейчас работаю тунеядцем (в советском значении этого слова). Иначе на поэтические переводы просто не осталось бы времени :-)

Евгений Туганов   21.11.2008 17:10   Заявить о нарушении
А я продолжаю жевать...:)

Евстасия   21.11.2008 21:07   Заявить о нарушении
О жевании... Есть роскошный анекдот про языки: "Когда пьяный немец пытается говорить по-английски - получается нидерландский. Когда пьяный француз пытается говорить по-испански - получается португальский".

Евгений Туганов   22.11.2008 23:07   Заявить о нарушении
Сразу представила поддатого финна, который пытается говорить по-венгерски… Нет, Евгений, по-моему, всю роскошь этого анекдота вы еще не оценили:) Поскольку в нем изложен самый легкий способ освоения иностранных языков, нам с вами следует срочно (пока идею никто не стянул) открыть языковые курсы "два в одном". Изучает наш клиент, скажем, польский, потом принимает на грудь за счет заведения - и без бумажки толкает речь в Верховной Раде:)

P.S. Что если пресловутое "He 'adn't C. B. on his programme" в "Богомольном Сэме" передать как "и был примерный солдат"?

Евстасия   23.11.2008 00:05   Заявить о нарушении
Слегка искажено против натурального кастильского произношения, но в общем близко: "Ла мухер трахе ла каха кон лас охуэлас" - "Женщина несет блюдо блинчиков". Естественная реакция на эту фразу неискушенного русского человека: "Чево ругаисси?!"

Евгений Туганов   23.11.2008 23:16   Заявить о нарушении
:))))))
И он охуэлас не положит,
Любя тебя, на честь свою.

Евстасия   24.11.2008 01:47   Заявить о нарушении
Да, Евстасия, однажды я устроил настоящий скандал в прессе по поводу имени американского художника Boris Vallejo, которого все упорно называли Валледжо. Знаете такого? Он пишет глянцевые полотна мистико-эротического плана, с мускулистыми дьяволовидными мужиками и аппетитными девицами неглиже... :-)

Евгений Туганов   24.11.2008 21:11   Заявить о нарушении
Не жалую я мускулистые упражнения энтого Вальехо. Полный же, entschuldigen Sie, уебунг (Uebung). Вторсырье. Нечего его и защищать, пущай был бы Валледжо:)
P.S. Да, блинчики маха ваша для пущего эффекта несет в коробке. На тарелке (plato, platillo) получилось бы приличнее:)

Евстасия   25.11.2008 01:25   Заявить о нарушении