Где же наш Джеймс Конноли?
(James Connolly)
Ирландская народная песня
Ах, где же, где же наш Джеймс Конноли?
Где мужа доблестного стать?
Ушел он создавать тред-юнион,
Трудящимся свободу дать.
А где же армия Гражданская?
Где эта славная вся рать?
Ушла она, да на Восстание,
Чтоб узы рабства разорвать.
А кто же поведет их в бой?
Ах, кто же поведет их в бой?
Кто поведет, как не Джеймс Конноли,
Для всех рабочих он – герой.
А кто несет горящий флаг?
А кто несет горящий флаг?
То наш Джеймс Конноли израненный,
Несет он наш горящий флаг.
Был он в темницу заточен,
Был он в темницу заточен.
Утром майским там его убили,
В сыру могилу брошен он.
А плачет кто по Джеймсу Конноли?
Кто плачет по тому бойцу?
Меня схоронят пусть средь зелени,
Рабочие пусть пронесут.
Схоронен нами он средь зелени,
Рабочими был пронесен.
Мы поклялись крепить тред-юнион,
Чтоб гордость ощутил и он.
Все люди добрые ирландские,
Давайте вместе в бой пойдем.
Оружье грозное мы выкуем,
И цепи рабства разобьем!
Эта песня – плач ирландских рабочих по своему лидеру, подобного которому у них больше никогда не появилось. Из всего, что мне приходилось читать о Джеймсе Конноли, могу заключить, что был он редкостной силы воли и красоты души человек.
Примечания:
Тред-юнион – Джеймс Конноли был лидером Союза ирландских транспортных рабочих, самого влиятельного тред-юниона в Ирландии.
Армия Гражданская – Ирландская гражданская армия, небольшая (200 человек), но хорошо подготовленная армия, созданная Джеймсом Конноли для защиты рабочих от хулиганов и полиции во время забастовок.
Восстание – Пасхальное восстание 1916 года, подготовленное небольшой фракцией Ирландского республиканского братства. Несмотря на то, что костяк ИРБ составляли буржуазные националисты, и на то, что восстание изначально было обречено, Конноли согласился примкнуть к нему со своей Гражданской армией, веря, что жертва будет не напрасной. Так и вышло – восстание обернулось «победоносным поражением», жестокая расправа с его лидерами всколыхнула весь ирландский народ, подняв его на борьбу. Можно даже сказать, что последней каплей, переполнившей чашу терпения ирландцев, стал именно расстрел 12 мая 1916 года любимца рабочих Конноли, тяжело раненного во время восстания.
James Connolly
Unknown
Where oh where is our James Connolly?
Where oh where is that gallant man?
He;s gone to organise the union.
That working men might yet be free.
Where oh where is the Citizen Army?
Where oh where are those fighting men?
They;ve gone to join the Great Rebellion,
And break the bonds of slavery.
And who;ll be there to lead the van?
Oh who;ll be there to lead the van?
Who should be there but our James Connolly,
The hero of each working man.
Who carries high that burning flag?
Who carries high that burning flag?
'Tis our James Connolly all pale and wounded,
Who carries high our burning flag.
They carried him up to the jail.
They carried him up to the jail.
And there they shot him one bright May morning,
And quickly laid him in his grave.
Who mourns now for our James Connolly?
Who mourns for the fighting man?
Oh lay me down in yon green garden,
And make my bearers Union men.
We laid him down in yon green garden,
With Union men on every side,
And swore we;d make one mighty Union,
And fill that gallant man with pride.
Now all you noble Irishmen,
Come join with me for liberty.
And we will forge a mighty weapon,
And smash the bonds of slavery!
Свидетельство о публикации №108091901548