Игра патриота

ИГРА ПАТРИОТА
(The Patriot Game)
Доминик Биэн

Послушайте, юноши, я вам спою:
Как жить, если любишь Отчизну свою?
Любовь гонит страхи, как ветра порыв,
И ты уже – часть патриотов игры.

Зовусь я О’Ханлон, семнадцати лет,
На родину, в Монахан мне пути нет.
С пеленок я слышал об Англии злой,
И был увлечен патриотов игрой.

Почти год назад я решил, что пора
Мне стать добровольцем отважной ИРА.
Читал о героях и жаждал скорей
Я роль получить в патриотов игре.

Как Конноли умер, от них я узнал:
От ран после битвы он изнемогал,
И к креслу привязан он был на расстрел.
Так дали мне роль в патриотов игре.

В стрельбе в полицейских не вижу вины,
Не нужен им мир – они слуги войны.
Причиной тому стал и Де Валера,
Постыла ему патриотов игра.

Не будет свободен мой остров, пока
Тиранит шесть графств Джона Буля рука.
В тюрьме мои братья, их боль все острей,
Вот я почему – в патриотов игре.

Теперь, изрешеченный пулями весь,
Последний свой миг ожидаю я здесь.
Но жаль мне лишь только, что раньше умру,
Чем те, кто рад сдать патриотов игру.

Фергал О’Ханлон (1939–1957) – доброволец ИРА, погибший 1 января 1957 г. во время атаки на казарму Королевской ольстерской полиции (RUC) в Брукборо, на границе Северной Ирландии. Он играл за юношескую футбольную команду «Монахан Харпс» (ныне переименованную в его честь в «О’Ханлонс»). Эту деталь биографии О’Ханлона использовал известный ирландский радиоведущий и собиратель фольклора Доминик Биэн, несколько лет спустя написавший о нем песню, своеобразную эпитафию погубленной юности. Песня получила мировую известность, а выражение «игра патриотов» стало крылатым.

Джеймс Конноли (1868–1916) – национальный герой Ирландии, лидер Пасхального восстания 1916 г. Во время боев был тяжело ранен. Конноли расстреляли утром 12 мая в дублинской тюрьме Килмейнхем привязанным к креслу – ему была ампутирована нога, и он не мог стоять.

Эймон Де Валера (1882–1975) – президент Ирландии 1952-73, премьер-министр 1939-48, 1951-54, 1957-59. Один из лидеров восстания 1916 г., чудом избежавший казни, Де Валера стал во главе парламента самопровозглашенной Ирландской Республики в 1919-22 гг., в знак протеста против ратификации парламентом мирного договора с Англией 1921 г. покинул свой пост и во время последовавшей гражданской войны 1922-23 гг. был лидером крайних республиканцев. Однако после их поражения Де Валера перешел на более умеренные позиции и, вернувшись к власти, объявил ИРА вне закона в 1936 г.

The Rocky Road to Dublin. The Best of Irish Folk (3CD). 2006 Castle / Sanctuary CMETD 1274. CD 3, Track 21 – Dominic Behan. The Patriot Game.

Come all you young rebels and list while I sing
For love of ones land is a terrible thing
It banishes fear with the speed of a flame
And makes us all part of the patriot game

My name is O'Hanlon, I'm just gone sixteen
My home is in Monaghan there I was weaned
I learned all my life cruel England to blame
And so I'm part of the patriot game

It's barely a year since I wandered away
With the local battalions of the bold IRA
I read of our heroes and wanted the same
To play up my part in the patriot game

They told me how Connolly was shot in a chair
His wounds from the fighting all bleeding and bare
His fine body twisted all battered and lame
They soon made me part of the patriot game

This Ireland of mine has for long been half-free
Six Counties are under John Bull's Monarchy
But still DeValera is greatly to blame
For shirking his part in the patriot game

I don't mind a bit if I shoot down police
They are lackeys for war never guardians of peace
And yet at deserters I'm never let aim
The rebels who sold out the patriot game

And now as I lie with my body all holes
I think of those traitors who bargained and sold
I'm sorry my rifle has not done the same
For the Quislings who sold out the patriot game

Quislings - слово, образованное от имени Видкуна Квизлинга (1887 - 1945), норвежского генерала, лидера местной фашистской партии, главы марионеточного правительства в период немецкой оккупации. В Европе его имя стало синонимом слов "предатель" и "коллаборант" с легкой руки английской "Таймс", 15 апреля 1940 г. вышедшей с передовицей под заголовком "Квизлинги повсюду". Известна шведская карикатура 1944 года, на которой он приветствует немецкого офицера словами: "Я - Квизлинг!" - "А фамилия?" - спрашивает немец.


Рецензии
Здравствуйте, Искандер! Очень мне Ваше творчество понравилось. Но у меня возник вопрос - откуда такая любовь к творчеству ирландского народа, к его истории? Вы специалист по этому вопросу? Я, к сожалению, дилетант. Только одно стихотворение давно перевел ирландского поэта (а может и валлийского, уже забыл), да и то текст оригинала был на английском. http://www.stihi.ru/2008/03/19/1299
Успехов, Вам, Искандер. До связи.

Александр Булынко   08.09.2008 16:21     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Александр! Очень рад, что Вам понравились мои переводы - все-таки ирландская песня - не самый популярный жанр на этом сайте (что вполне естественно;) Наверное, могу назвать себя "специалистом" - по ирландским повстанческим песням я защитил кандидатскую. Но вся любовь, как ни странно, выросла из одного единственного источника - творчества группы The Dubliners. Когда-то, лет десять назад, мне попалась кассета с их песнями - и так они меня "пробрали", что захотелось узнать как можно больше, и о песнях и о стране (оказалось много общего с историей моей родной Беларуси). Очень уж проникновенно пели Люк Келли и Ронни Дрю (увы, оба уже - в лучшем мире). Большинство моих переводов - это песни Dubliners. Кстати, перевожу я с английского - песни именно на нем, только одна-две "ирландскоязычные", но и те я переводил с английского подстрочника. Ирландский язык немного знаю, но не так, конечно, чтобы с текстами работать.

Ваш перевод мне тоже понравился, Йейтс - это ирландец, едва ли не самый знаменитый англоязычный поэт ХХ века. Я только одно его стихотворение пока сумел перевести - "Ирландский летчик предвидит свою смерть".

Спасибо Вам еще раз! До связи.

Искандер Джерайда   08.09.2008 21:14   Заявить о нарушении
Спасибо большое, Искандер! Всегда приятно иметь дело со специалистом, а то что Вы профессионал я понял по первым прочитанным строкам Ващих переводов. Я Вам желаю успеха в этом нелегком труде (лично для меня это все очень не просто дается). Эту ирландскую группу обязательно разыщу и послушаю, Вы меня очень заинтересовали.
А корни мои, по отцовской линии, тоже из Беларуси (г.Узда, ранее Минской области). Но языка я белорусского не знаю, хотя очень хотел сделать несколько работ с его использованием. Удачи, Искандер. До связи.

Александр Булынко   08.09.2008 22:12   Заявить о нарушении
Очень приятно встретить земляка! Я решил добавить еще ремарку о том, что мне интересно в ирландских песнях сейчас: вся история этой страны может быть написана на основе песен - настолько их много (я их примерно в таком порядке и размещаю в книге "Песни ирландских партизан"). Почти о каждом значительном событии сочиняются песни. Есть даже легенда (полулегенда?), например, что о каждом погибшем солдате ИРА сочинена баллада. Но это как бы квазиистория, параллельный мир - с реальными именами и датами, но мифическими характерами. Причем этот параллельный мир активно взаимодействует с миром реальным, влияет на него.

Искандер Джерайда   08.09.2008 23:51   Заявить о нарушении
Еще раз здравствуйте, Александр! Совсем забыл - The Dubliners Вы легко можете услышать и увидеть на youtube.com. А увидеть их стоит - колоритные персонажи! До связи.

Искандер Джерайда   09.09.2008 00:59   Заявить о нарушении