Реквием по Р. Л. Стивенсону 2
Я там пристанище найду,
Где, дней встречая череду,
Легко прожил, легко уйду,
Приемля жребий свой.
Пусть ветры надо мной свистят,
Куда-то облака летят,
И сердце, больше не грустя,
Здесь обретет покой.
Я б на надгробии прочел:
"Он там лежит, куда он шел.
Он в гавань свой корабль привел,
Спустился с гор домой".
Robert Louis STЕVЕNSON
REQUIEM (full edition)
Under the wide and starry sky
Dig the grave and let me lie.
Glad did I live and gladly die,
And I laid me down with a will.
Here may the winds about me blow;
Here the clouds may come and go;
Here shall be rest for evermore,
And the heart for aye shall be still.
This be the verse you grave for me:
Here he lies where he longed to be;
Home is the sailor, home from the sea,
And the hunter home from the hill.
Свидетельство о публикации №108072102591