Мастер Мак Гра

МАСТЕР МАК ГРА
(Master McGrath)
ирландская народная песня

Шестьдесят восьмой год, девятнадцатый век –
Тогда клуб «Ватерлоо» устроил забег.
Главный приз разыграть наступила пора,
Но в расчет не был принят пес Мастер Мак Гра.

Дней двенадцать июля успело минуть,
И Мак Гра с лордом Лурганом выбрались в путь.
По бурному морю пронесли их ветра –
На берег британский сошел Мастер Мак Гра.

И вот появились они в Лондоне вдруг,
Англичане-спортсмены собрались вокруг,
И один из них молвил с ухмылкой: «Ха-ха!
Это – тот самый пес, что зовется Мак Гра?»

Вперед вышел Лурган, он им так отвечал:
«Джентльмены, сдержите вы насмешек оскал,
Выводите собак – пусть начнется игра,
Пять тысяч я ставлю на победу Мак Гра!»

Фаворит была Роза у Англии всей,
Наблюдали хозяин и тренер за ней.
Сорвалась она с места под крики «Ура!»
И помчалась вперед, а за нею – Мак Гра.

Когда Мастер и Роза бежали вдвоем,
Вопросила она: «Зачем бросил ты дом?
Оставался б в Ирландии, Богом храним,
А не лавры искал Альбиона равнин».

«О, я знаю мой край вересковых болот,
Там и псов, и людей много славных живет.
Так что пасть ты закрой, не видать вам наград,
Учуй то ноздрями», – ей пролаял Мак Гра.

Они зайца подняли – прекраснейший вид:
Он легко, словно ветер по полю летит.
Мак Гра следом прыгнул, и косого задрал.
«Республике слава!» – потряс лапой Мак Гра.


Мастер Мак Гра (1866-1871) из ирландского графства Уотерфорд был одной из самых быстрых борзых в истории британских собачьих бегов. Он трижды выигрывал известный Кубок Ватерлоо (1868, 1869, 1871) – такого не удавалось прежде никому. Пес стал настолько знаменит, что его владелец, лорд Лурган, был специально приглашен к королеве Виктории, чтобы продемонстрировать ей легендарного чемпиона.

ИСТОЧНИК: The Dubliners. Finnegan Wakes. Castle / Sanctuary CMRCD787. 2003. Track 14.


Рецензии
Прекрасная песня, и хороший перевод. Мне очень понравилось, хотя рифмы с "Мак Гра" и не непогрешимы :)

Олеся Вальгер   19.07.2008 14:37     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове ;-) Рад, что Вам понравилось. Насчет рифм нисколько не спорю - на высокую поэзию здесь не претендую :) Песня, кстати, если интересно, поется на ту же мелодию, что и Erin Go Bragh, перевод которой я видел здесь на сайте.

Искандер Джерайда   19.07.2008 17:09   Заявить о нарушении