Зеркало колдуньи Сильвии

       I
зеркало-диво
очень искусно ты лик
мой отражаешь

тянешь меня
в свой перевёрнутый мир
заворожило

руки в тебя погружу
проникновенно -
в зеркало тихо уйду
о, Зазеркалье

       II
зеркало точно
слишком реально ты лик
мой отражаешь

ты равнодушно
вплоть до жестокости мне
истину скажешь

больше в тебе не хочу
я отражаться
лучше скорей превратись
в блеска осколки

(навеяно переводом Дэмиэна Винсачи
одноимённого стихотворения Сильвии Плат)

http://www.stihi.ru/2008/02/17/1344

Примечания:
Зачем же уходить от пессимизма? Зеркало Сильвии Плат - это омут. Сами знаете, что за символ зеркало само по себе: чаще всего оно вызывает именно недобрые, пугающие ассоциации. Мне вспоминается старая (японская, если не ошибаюсь) легенда о зазеркальном народе, который ранее мирно сосуществовал с нашим, но после произошел раскол, и он оказался заточен внутри зеркал. Теперь зазеркальцы вынуждены жить там и имитировать нас. Но так не будет продолжаться вечно. В один день людям покажется, будто бы из глубины зеркал доносится тихий шелест. Он будет постепенно нарастать, и вскоре станет ясно, что это звон оружия...
А первой в зеркале проснется Рыба...

Спасибо Борхесу за его "Книгу вымышленных существ".

Дэмиэн Винсачи


Рецензии
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.