Эрнст Мориц Арндт. Баллада
В небесах.
И сказали Звёзды: “Хотим быть с тобой
В небесах”.
И ответило Солнце: ”Оставайтесь тут,
Я вам сжечь золотые глазки боюсь
В вихре огненном в небесах”.
И отправились Звёзды к милой Луне
В ночи.
И сказали: “О Ты, чей трон в облаках
В ночи,
Ах, возьми нас с собой - твой нежный свет
Никогда не выжжет нам глазки, нет!”
Приняла Луна спутниц ночных.
Как я радуюсь Звёздочкам, милой Луне
В ночи,
Вы ведь знаете, ЧТО тихо сердце хранит
В ночи.
Появитесь, зажгите огни в небесах,
Я хочу вместе с вами мечтать, играть
В весёлые игры в ночи!
Ernst Moritz Arndt
Ballade
Und die Sonne machte den weiten Ritt
Um die Welt,
Und die Sternlein sprachen: „Wir reisen mit
Um die Welt.“
Und die Sonne, sie schalt sie:“Ihr bleibt zu Haus,
Denn ich brenn euch die goldnen Aeuglein aus,
Bei dem feurigen Ritt um die Welt“.
Und die Sternlein gingen zum lieben Mond
In der Nacht,
und sie sprachen:“Du, der auf Wolken trohnt
In der Nacht,
Lass uns wandeln mit dir, denn dein milder Schein,
Er verbrennet uns nimmer die Aeugelein.“
Und er nahm sie, Gesellen der Nacht.
Nun willkommen, Sternlein und lieber Mond,
in der Nacht,
Ihr verstehet, was still in den Herzen wohnt
In der Nacht,
Kommt und zuendet die himmlischen Lichter an,
Dass ich lustig mitschwaermen und und spielen kann
In den freundlichen Spielen der Nacht.
Свидетельство о публикации №108050400878