Жак Брель. Шлюзовой. Перевод с французского

Моряки
Видят как я старею
Я вижу как стареют
Моряки
Мы играем в игру
Идиотов
Где постоянство
Старее всего
В моем деле
Даже летом
Нужно путешествовать
С закрытыми глазами

Не надо такое пропускать

Моряки
Знают мою морду
Они подшучивают надо мной
И они неправы
На половину лукавые
На половину пьяные
Я навожу порчу на все что поет
Кто поет
В моем деле
По осени
Собирают яблоки
И утопленников

Не надо такое пропускать

В своей колыбели
Ребенок косится
Чтобы увидеть муху
Которая сидит у него на носу
Мамаша мурлычет
Время тянется
Малыш потеет
И капризничает от жары
В моем деле
Именно зимой
Думают об утонувшем отце

Не надо такое пропускать

К весне
Моряки
Хвастаются мне
Своим уловом
Мне нравится эта игра
Без возражений
Которая немного вывела
меня из себя
В моем деле
По весне
Найдется время
Чтобы утопиться

Перевод Анны Дудиной

L';clusier
       
Paroles et Musique: Jacques Brel 1968

Les mariniers
Me voient vieillir
Je vois vieillir
Les mariniers
On joue au jeu
Des imb;ciles
O; l'immobile
Est le plus vieux
Dans mon m;tier
M;me en ;t;
Faut voyager
Les yeux ferm;s.

Ce n'est pas rien d';tre ;clusier

Les mariniers
Savent ma trogne
Ils me plaisantent
Et ils ont tort
Moiti; sorcier
Moiti; ivrogne
Je jette un sort
; tout c'qui chante
Dans mon m;tier
C'est en automne
Qu'on cueille les pommes
Et les noy;s

Ce n'est pas rien d';tre ;clusier

Dans son panier
Un enfant louche
Pour voir la mouche
Qui est sur son nez
Maman ronronne
Le temps soupire
Le chou transpire
Le feu ronchonne
Dans mon m;tier
C'est en hiver
Qu'on pense au p;re
Qui s'est noy;

Ce n'est pas rien d';tre ;clusier

Vers le printemps
Les marini;res
M'font des mani;res
De leur chaland
J'aimerais leur jeu
Sans cette guerre
Qui m'a un peu
Trop abim;
Dans mon m;tier
C'est au printemps
Qu'on prend le temps
De se noyer


Рецензии
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.