Генрих Гейне. Песнь заключённого

Бабушка Лизу околдовала.
"Сжечь её, ведьму!" народ вопил.
Старушка моя вины не признала -
Много чиновник извёл чернил.

Когда в котёл её бросили адский,
Кричала она от великой боли,
Но с чадом густым и дымом угарным
Взлетела в небо вороном вольным.

Моя милая, чёрная бабушка-птица,
Скорее в башню мою прилети!
Сумеешь ты сквозь решётку пробиться,
А мне - пирог и сыр принеси.

Моя милая, чёрная бабушка-птица,
Защити от кумы, прошу,
Чтоб глаза мне выклевать не успела,
Когда вороном в небо взлечу!

--------------------------------------


LIED DES GEFANGENEN. HEINRICH HEINE

Als meine Grossmutter die Liese behext.
Da wollten die Leut’ sie verbrennen.
Schon hatte der Amtmann viel Dinte verkleckst,
Doch wollte sie nicht bekennen.

Und als man sie in den Kessel schob,
Da schrie sie Mord und Wehe;
Und als sich der schwarze Qualm erhob,
Da flog sie als Rab’ in die Hoehe.

Mein schwarzes, gefiedertes Grossmuetterlein!
O komm mich im Turme besuchen!
Komm, fliege geschwind durchs Gitter herein,
Und bringe mir Kaese und Kuchen.

Mein schwarzes, gefiedertes Grossmuetterlein!
O moechtest du nur sorgen,
Dass die Muhme nicht auspickt die Augen mein.
Wenn ich luftig schwebe morgen.


Рецензии
Здравствуйте,Наталья! Слушайте, интересная деталь "... Защити от родни, я прошу" ... Интересно, почему именно от родни, от близких?
С уважением,

Исаков Алекс   14.02.2011 17:42     Заявить о нарушении
Я могу только объяснить, как я понимаю этот стих. Видимо, речь идёт о массовых аутодафе. Первая жертва, о которой мы узнаём - это бабушка. ЛГ верит, что сожжённые на костре люди превращаются в вОронов. Его тоже сожгут: "Wenn ich luftig schwebe morgen" - "когда я воспарю в небо", "когда я буду легко парить" (подстрочник). Гейне здесь не прямолинейно выражается. Есть версия, что его повесят, но я с ней несогласна. "Воспарить" может дым, что наводит на мысль о повешении. И ещё одна жертва - тётя-вОрон, которую, по-видимому, тоже сожгли. Почему главный герой боится тёти, я не могу знать. Возможно, сюжет стихотворения основывается на реальных событиях, тем более, что автор в самом начале упоминает имя Лиза.
Это моё понимание, но я могу и ошибаться.

Колесникова Наталья   15.02.2011 01:16   Заявить о нарушении
Ничего себе! Мне достаточно и этого))) Спасибо, Наталья!

Исаков Алекс   15.02.2011 02:55   Заявить о нарушении
Вообще-то это "сырой" такой стих - один из первых моих переводных))
Как он в Яндекс попал?

Колесникова Наталья   15.02.2011 15:09   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.