нарциссы by William Wordsworth

перевод - William Wordsworth "Daffodills"

Я одиноким облаком бродил,

Плывущим над долиной средь холмов,
Когда случайно в море угодил
Из желтых чуть трепещущих цветов.
Они, забот не зная ни о чем,
Под легким танцевали ветерком.

Бесчисленны, как звезды в небесах,

На Млечном воссиявшие Пути,
Цветы вдоль озера рассыпались в лесах
Залива линию заставив расцвести.
Лишь десять тысяч взгляд мой охватил,
Кружащих в танце маленьких светил.

И волны танцевали рядом, но...

Как далеко им все же до цветов
Пустился в пляс и я,- не мудрено -
Примкнуть к компании поэт всегда готов.
Кружился в танце, но пока не знал
Какое я богатство отыскал

Как часто после, отдыхая от забот,

Я взором внутренним то озеро искал
И возвращал себя на берег тот,
Где я с нарциссами беспечно танцевал.
Там счастьем сердце наполняется мое
И как нарцисс оно танцует и поет.


"Daffodils" (1804)

I WANDER'D lonely as a cloud

That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the Milky Way,
They stretch'd in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced; but they

Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed -- and gazed -- but little thought
What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.

 

By William Wordsworth (1770-1850).


Рецензии
Знаешь, я обожаю "забираться" на страничку к авторам и бродить тут, читая все без разбору... Мне нравится , как ты пишешь.
Достаточно разнообразно и ярко! При этом - профессионально!
эх, знать бы еще языки...(блиннн, ну хоть русский тогда уж, если ума на иностранные не дано!!!)

Это я так пыталась сказать, что мне у тебя нравится очень ...

Мари-Ша   31.03.2011 15:41     Заявить о нарушении
Мариш, спасибо тебе за оценку моей писанины. Немного завышено, но очень приятно.
А насчет языков, то ... какие твои годы...Я переписываюсь с одной бабушкой немкой, ей за 80, а она учит русский! И какие письма пишет! Большинству наших русских так бы русский знать. А тебе, судя по фотографии, в три раза меньше, так что можно еще не один язык выучить...
А ваще я очень рад, что тебе понравилось, заходи!

Валерий Луккарев   31.03.2011 19:45   Заявить о нарушении
...щас сижу и на калькуляторе делю 80 на 3...
Не, ну мне до той бабушки далеко ...хотя я всегда хотела на пенсию смолоду, а потом, в старости, еще и заняться чем-нить интересненьким - попутешествовать, выучить японский и в оригинале почитать авторов...научиться КЛАССНО рисовать ... Гы, да мало ли что можно...

Мари-Ша   31.03.2011 20:26   Заявить о нарушении
Поделила? Я хоть не состарил тебя? :)))

Валерий Луккарев   31.03.2011 21:35   Заявить о нарушении
Неее, омолодил ...
Спасибо!

Мари-Ша   31.03.2011 22:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.