Страх и сомнения - Angst und Zweifel - Erich Fried

Не сомневайся
в том,
кто тебе говорит:
"Я боюсь!"

Но бойся
того,
кто тебе говорит:
"Я не сомневаюсь!"


Рецензии
Совсем не знаю немецкого, но не поверю, что поэт мог написать
"он обладает чувством страха".
Наверняка он написал так:

Не сомневайся в том
кто говорит
я боюсь

Но бойся того
кто скажет
не сомневаюсь

С уважением

Андрей Пустогаров   17.07.2007 17:37     Заявить о нарушении
Да, Андрей, Вы тонко заметили что это проблема переводчика, т.е. моя, хотя не в праве себя се им называть, уж очень не справедливо по отношению к профессионалам и серьёзно увлечённым сим людям.Выше Вами написанное предложение было мной сделано мысленно при прочтении произведения. Позже когда перед глазами лежит оригинал и при желание его как можно ближе к тексту перевести вытекают несколько вариантов. И чем больше их тем больше "заморочек"(к моему сожалению). Естественно и результаты на лицо((((((( Что то я разошлась, при этом хотела Вас просто поблагодарить за совет и не безразличие.
Перевод естественно перепишу на свой первый вариант близкий к вашему предложению.
С ответным уважением
Ира

Ирэнэ Цимерман   18.07.2007 00:44   Заявить о нарушении