Жак Брель Любовь, которой 20 лет. Перевод с францу
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Mille fois tu pris ton bagage
Mille fois je pris mon envol
Et chaque meuble se souvient
Dans cette chambre sans berceau
Des ;clats des vieilles temp;tes
Plus rien ne ressemblait ; rien
Tu avais perdu le go;t de l'eau
Et moi celui de la conqu;te
{Refrain:}
Mais mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'; la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime
Moi, je sais tous tes sortil;ges
Tu sais tous mes envo;tements
Tu m'as gard; de pi;ges en pi;ges
Je t'ai perdue de temps en temps
Bien s;r tu pris quelques amants
Il fallait bien passer le temps
Il faut bien que le corps exulte
Finalement finalement
Il nous fallut bien du talent
Pour ;tre vieux sans ;tre adultes
{Refrain}
Oh, mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'; la fin du jour
Je t'aime encore, tu sais, je t'aime
Et plus le temps nous fait cort;ge
Et plus le temps nous fait tourment
Mais n'est-ce pas le pire pi;ge
Que vivre en paix pour des amants
Bien s;r tu pleures un peu moins t;t
Je me d;chire un peu plus tard
Nous prot;geons moins nos myst;res
On laisse moins faire le hasard
On se m;fie du fil de l'eau
Mais c'est toujours la tendre guerre
{Refrain}
Oh, mon amour...
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'; la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime.
Конечно, грозы у нас были,
А как без них за двадцать лет!
Не раз казалось: мы остыли
И сильной страсти больше нет.
Не раз пыталась ты уйти,
И я не раз уж был в пути:
Дом без детей магнитом не был;
И отголоски бурь былых
Опять в ушах звучат моих,
Заставив вспомнить быль и небыль...
Любовь моя!
Моя бесценная, чудесная!
Тебе одной слагаю песни я
И все люблю тебя, родная...
И не могли мы по-другому:
Скандалы, ссоры, шум и гам.
Но тихой жизни вязкий омут -
Ловушка любящим сердцам.
Шла жизнь твоя не без измен,
Ты в них искала перемен,
Чтоб жить и чувствовать острее.
Был нужен нам талант терпеть,
Ну, а теперь - талант стареть,
Чтоб мы старели, не взрослея.
(припев)
Я знаю все твои уловки,
Чтоб меня крепче удержать,
И ты знаток моей сноровки
Тебя влюблять и завлекать.
Всех этих хитростей набор
Уж нам известен с давних пор,
Но их развенчивать не будем.
Достанься в ласковой войне
Победа каждой стороне,
А победителей не судят.
Построчный перевод:
Да, конечно, у нас случались бури:
Двадцать лет любви - это безумная любовь.
Тысячу раз ты собирала свои вещи,
Тысячу раз я пытался уйти от тебя.
И каждый предмет
В этой комнате без колыбели
Помнит об отзвуках старых гроз.
И уже ничто ни на что не было похоже,
И вода становилась безвкусной,
И все мои победы тоже.
О, моя любовь!
Моя нежная, моя милая,
Моя чудесная любовь!
С ясного рассвета и до закатного часа
Я все еще люблю тебя, знай же,
Я люблю тебя.
Я хорошо знаком с твоими чарами,
И ты знаешь про все мои увлечения.
Ты берегла меня от ловушки до ловушки,
А я терял тебя время от времени.
Конечно, у тебя были другие мужчины,
Нужно было как-то жить,
Нужно было, чтобы ликовало тело.
В конце концов - в конце концов
Нам потребовалось немало таланта,
Чтобы состариться, так и не побывав взрослыми.
О, моя любовь!
Моя нежная, моя милая,
Моя чудесная любовь!
С ясного рассвета и до закатного часа
Я все еще люблю тебя, знай же,
Я люблю тебя.
И время тянулось бесконечно,
И время мучило нас обоих.
Но не худшая ли это ловушка
Для любовников - жить в мире друг с другом?
Конечно, тебе уже не так просто расплакаться,
И я начинаю терзаться позже, чем когда-то.
И не так свято мы храним свои тайны,
И не доверяемся, как прежде, случаю,
И опасаемся плыть по течению,
Но наша нежная война всегда с нами.
О, моя любовь!
Моя нежная, моя милая,
Моя чудесная любовь!
С ясного рассвета и до закатного часа
Я все еще люблю тебя, знай же,
Я люблю тебя.
Свидетельство о публикации №107060700885