Женский голос
Анатолий Глущак
Перевод с украинского Светланы Полининой
Под их алмазными резцами,
Сильней беды и красоты,
Пленимся женщин голосами
До потрясенной немоты.
В них обещания свиданья,
Озвученные в песнях сны
И необузданность желанья
И сдержанность обручены.
То ревности мелькают ноты,
То мнимой нежности слова,
И мысли смелые высоты,
И смех, как радуга сама.
Я их разгадывал окраски,
Изнемогал от новизны,
И втайне посягал на ласки,
И не испытывал вины.
Но непреодолим был полюс,
Недосягаемым зенит.
Уж сколько лет тот женский голос
Во мне загадкою звенит.
Тогда читал я среди ночи,
А город слушал как дитя.
Но голос, лезвием заточен,
Мне о другом сказал шутя.
О ком-то женщина вещала,
К кому-то ускоряла бег.
Мне пустотою ночь зияла,
И звезды падали на снег.
В прошедшем, будущем и сущем
Один лишь миг неодолим,
Где жертвенным и неимущим
Желаньем женщины горим.
И я на цыпочки привставши
У рамы позднего окна,
Просил для женщины предавшей:
-Да будет счастлива она.
Свидетельство о публикации №106090500733
Булата Окуджавы.
Ваш перевод отлично ложится на музыку Шварца. Может его и зрительно представить читателю не четверостишиями, а восьмистрочными куплетами?
Очень хорошо, но желательно и авторский текст публиковать рядом или давать ссылку.
Я долго избегал делать переводы с украинского, но, отважившись пару месяцев назад, столкнулся с неудовольствием автора оригинального текста и непринятием моей трактовки, хоть и получил сдержанную благодарность.
После этого стёр свой перевод и наверное не скоро решусь на подобный подвиг.
Пытался когда-то сочинять и на украинском, и на немецком. Пытался переводить с английского, но лучше делать то, что ты делаешь лучше!
С улыбкой
Аркадий Равикович 28.06.2011 11:58 Заявить о нарушении
Наверное поэтому что-то иногда выходит.
Кстати, Светлана Груздева сделала свой собственный перевод на русский и это уже совсем другая история в стихах
При этом она " любезно" позаимствовала у моего перевода несколько приемов . У меня " Снежинки, как записки из горсти"
У неё: ...Словно письма из горсти" и еще что- то весьма существенное. Но я не обижаюсь, а только разочаровываюсь.
Светлана Полинина 28.06.2011 12:48 Заявить о нарушении
С наилучшими пожеланиями
Аркадий Равикович 28.06.2011 22:26 Заявить о нарушении
Готова и с вами быть искренной. Почитайте мои рецензии на страничке неплохого питерского поэта Амаро.
Светлана.
Светлана Полинина 28.06.2011 23:07 Заявить о нарушении