С сентября 1939 года христианского летоисчисления
С сентября 1939 года
христианского летоисчисления
в тени крестов и колоколов
Синь небес задушили свинцовые тучи.
Гром грохочет, трясёт наши души и мучит
В сентябре, тароватом на злато и медь...
Все на нас! Милосердный! Не дай умереть!
Смерти тень над Европой и песенный рёв:
"Бей жидов! Жги жидов! Лей жидовскую кровь!"
----------
Примечание.
В оргинале буквально сказано:
"Сентябрь тени смерти в Европе
и песня: пришло время еврейской крови капать с ножа".
Интересно, что такая песня у нацистов, действительно была. Я нашёл её фрагмент в переводе на русский здесь: http://www.vestnik.com/issues/2004/0414/koi/vfrumkin.htm
Точите длинные ножи
О камни городов!
Пусть эти длинные ножи
Вонзятся в плоть жидов.
Пусть кровь течет, течет рекой…
По всей видимости, Ури-Цви доводилось слышать её из уст самих нацистов в предвоенные годы.
====================
Перевод осуществлён в процессе работы семинара переводчиков при Доме наследия Ури-Цви Гринберга в Иерусалиме. Руководители семинара Игорь Бяльский, Инна Винярская, рав Зеэв Султанович.
Послушать, как это звучит на иврите в исполнении рава Зеэва Султановича, а также его подстрочные комментарии на русском:
http://www.stihophone.ru/users.php?user=zeev
Тексты оригиналов на иврите:
www.jerusalem-korczak-home.com/bib/kamenev/polsky.uzg.html
Послушать переводы в моём исполнении:
http://www.stihophone.ru/users.php?user=perev
Свидетельство о публикации №106051702069