Р. М. Рильке, Лунная ночь

Долгим глубоким глотком длится и длится аллея,
в легких ветвях дрожит затихающий зов.
Месяц, о месяц, скамьи расцветают, белея,
от его осторожных шагов.

Тишь надвигается. Спать тебе больше невмочь?
Окно твое ловит звезды на небосклоне.
Ветер несет на ладони
И струит на лицо твое самую дальнюю ночь.


Рецензии
Ветер, который несет на ладони самую дальнюю ночь, - просто магия!
Замечательная переводческая магия слов.
Не зная немецкого, думаю, что у Вас получилось то, что перевел Лермонтов у Гете "Зимние вершины". Они у Лермонтова звучат - завораживающе!

Благодарю Вас!

Алена Соколовская 1   08.06.2013 17:24     Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.