Р. М. Рильке, Карусель

(JARDIN DU LUXEMBURG)

Тень крыши совершает оборот
за крышей вслед, и дальше табуны
коней пятнистых из такой страны,
что долго медлит, прежде чем прейдет.
Иной в коляску пеструю впряжен,
но все хранят достоинство на мордах,
свирепый лев, он рыжий, но из гордых,
и вот опять все тот же белый слон.

И как в лесу, такой же здесь олень,
но он оседлан, бледная в седле
сидит девчонка, догоняя тень.

На льва уселся молодец верхом,
вцепившись в гриву, управляет он,
лев скалит зубы, дразнит языком.

И вот опять все тот же белый слон.

Потом несут по кругу жеребята
блондинок юных, но для этой скачки
уже больших, и те глядят, чудачки,
растерянно и даже вверх куда-то.

И вот опять все тот же белый слон.

То вверх, то вниз, по кругу карусели
несется этот разномастный строй,
цвета смешались, нет конца и цели,
и не понять, кто первый, кто второй.
Лицо мелькнет, но разве вы успели,
поймать его улыбку: пролетели
лишь тени, ослепленные игрой.

 


Рецензии
В погоне за тенью вращается крыша,
Скрипит потихоньку в своём постоянстве
В стране,где на пёстром коне,скрип не слыша
Кружит детвора покоряя пространство.

Не каждый осилит езду в круговерти
Но мальчики смогут,они ведь мужчины.
Один Красный Лев напугает до смерти,
В его окружении - одна чертовщина.

И только добрый белый слон.

Достойно и глрдо вращаясь по кругу
олень,как живой,но с седлом и уздечкой.
Девчёнку везёт на спине,как подругу,
Он словно в ответе за жизнь человечка.

Вот Лев пасть разинув грозхится клыками,
Но маленький мальчик бесстрашно им правит.
Он в гриву вцепился своими руками
И Льва подчиниться себе он заставит.

А следом добрый белый слон.

Прыжками несутся свободные кони,
Девчёнок постарше к себе привлекя:
"Садитесь,почувствуйте радость погони,
Без страсти и скорости - жизнь никакая".

И снова добрый белый слон.

В бесцельном вращеньи всё снова и снова,
Мелькает мозаика пёстрых картин.
Вот красный пронёсся,вот серо - зелёный,
Вот профиль с улыбкой...И я здесь один.

ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД С НЕМЕЦКОГО

Майкл Ганкин   16.07.2007 08:08     Заявить о нарушении
Перевод вольный, но ему не хватает «воли», передачи стремительности смены положений, но можно еще работать.

Куприянов Вячеслав   18.07.2007 16:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.