Горные вершины пример перевода в стихах
перевод стихотворения Гёте.
Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest Du
Kauf einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur! Balde
Ruhost du auch.
Johan Wolfgang Goethe (Йоган Вольфган Гёте)
Перевод стихотворения:
Над всеми вершинами
Царит спокойствие,
На всех вершинах
Ты чувствуешь
Едва одно лёгкое дуновение (дыхание)
Птицы молчат в лесу.
Только подожди! Скоро
Отдохнёшь и ты.
Стихотворный перевод:
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы…
Подожди немного,
Отдохнёшь и ты.
Михаил Юрьевич Лермонтов
Свидетельство о публикации №105061200282
Гляньте:
http://archive.1september.ru/rus/2001/13/6_12.htm
Там идет профессиональный разбор переводов.
И я тоже попробовал перевести.
Владимир Бенрат 23.11.2005 08:32 Заявить о нарушении