Чайные люди

Лу Гуймэн

перевод с китайского: Константин Агеев
литературная обработка: Саша Ку

***

Им небом даровано знание магии трав,
Что в диком обличии в дивных растут местах.
По северным склонам привольно брести в горах
Как только с востока задуют ветра, и там,

Где после дождей растекаясь влечет аромат
К опасным, неведомым тропам среди облаков,
Ведет человека в тумане крылатый зов -
Весенние птицы с вестями над ним летят.


Рецензии
Да Вы- грубиян, милейший, прежде чем чужие стихи разбирать, вы сначала в своем свинарнике навоз уберите-с, и учите русский язык.
А Ваши разбирательства для меня, извините, не представляют никакой ценности,ибо... хотя ладно, дальше продолжать совсем не хочется, мы говорим на разных языках.
Прощайте

Юрий Генсецкий   14.01.2005 06:38     Заявить о нарушении
Ибо... Остапа несло.

Ку   14.01.2005 14:52   Заявить о нарушении
Саш, чего это с ним? Перепил, что ли в праздники? Или ты написал ему чего-нить не того? Ругается...

Точка   15.01.2005 18:03   Заявить о нарушении
Вероятно - недоперепил =)

Ку   16.01.2005 17:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.