Его последнее обращение к юлии. his last request to julia

Я шалунишкой смелым (мне урок),
Коснулся ушка и девичьих щёк; -
О, Юлия, прости! Тот мил богам,
Кто все грехи замаливает сам.
И я молю, о Юлия, с тоской,
Приди ко мне в кладбищенский покой:
Лишь Геррик твой уйдёт на небеса,
Закрой ему и книгу, и глаза.

(Перевод Александра Лукьянова)


HIS LAST REQUEST TO JULIA

I have been wanton, and too bold, I fear,
To chafe o'er-much the virgin's cheek or ear;--
Beg for my pardon, Julia! he doth win
Grace with the gods who's sorry for his sin.
That done, my Julia, dearest Julia, come,
And go with me to chouse my burial room:
My fates are ended; when thy Herrick dies,
Clasp thou his book, then close thou up his eyes.
 


Рецензии