К сапфо ii. to sapho ii
Где холодный ветер жжёт,
Бесконечный снег и лёд;
Но быстрей в меня проник
Твоего лица ледник,
Что сковал надежды вмиг.
(Перевод Александра Лукьянова)
TO SAPHO (II)
Sapho, I will choose to go
Where the northern winds do blow
Endless ice, and endless snow;
Rather than I once would see
But a winter's face in thee,--
To benumb my hopes and me.
Свидетельство о публикации №104113001436