Песня сумерек, Уолт Уитмен

Мерцает древесное пламя, в поздних сумерках я один
Размышляю о войнах, прошедших давно, – о бессчетных погибших неизвестных
      солдатах,
Об именах опустевших, ушедших в море и воздух и не пришедших назад, –
После боя короткая передышка, мрачная похоронная команда, заполняющая
      глубокие окопы
Мертвецами, собранными со всей Америки, Севера, Юга, Востока, Запада, откуда
      они пришли,
Из лесистого Мэна, с ферм Новой Англии, из плодородной Пенсильвании, из
      Иллинойса, Огайо,
Из безбрежного Запада, Виргинии, Юга, Каролины, Техаса
(Даже в моих домашних тенях и в бесшумном мерцании пламени
Снова я вижу вздымающиеся колонны, я слышу мерную поступь армейских
      шеренг);
Вы, миллионы незапечатленных имен, все, все вы – темное наследие всех войн,
Эти стихи для вас – вспышка подспудного долга, ваш затерянный список,
      чудотворно развернутый здесь,
Каждое имя вызвано мной из мрака смертного пепла,
Чтобы впредь оставаться в глубинной записи сердца на много грядущих лет,
Ваш таинственный список, полный безвестных имен, от Юга до Севера,
Любовно напоил ароматом эту сумеречную песню.

1890


Рецензии
Какой Вы молодец, что перевели все это! К сожалению, не могу сравнить с оригиналом, но очень нравится!
С уважением,

Адела Василой   04.06.2006 09:22     Заявить о нарушении