В пасху яйца разрисуем
Пусть красуются под ***м.
Если нравится мой ***,
В пасху можно – поцелуй!
Пусть восстанет до небес,
Он воистину воскрес!
Свидетельство о публикации №104040900253
Все люди братья. Я обниму китайца:
- Привет Мао Дзе Дуну передай!
Пусть в жёлтый цвет свои покрасит яйца,
Я/ красные взамен ему отдам!
Хулиганить, батенька, тоже хорошо бы разумно!
Вера Мещерская 08.02.2008 08:34 Заявить о нарушении
Мне кажется, Юз Алешковский талантливее меня по двум параметрам:
1. Он уже умер, а я еще жив.
2. Он дерзал бороться с властью, хотя это ему грозило не только отсидкой, но и расстрелом. Я же на его фоне несколько трусоват.
Насчет качества стихов - сомневаюсь, что он талантливее меня. То, что я лично у него прочел - стрёмно.
Кстати, прочтите внимательно то, что вы написали. Либо вас память подводит, либо стих, на самом деле, очень не качественный.
Я бы такой стих и публиковать-то постеснялся. Даже с пьяных глаз друзьям не стал бы такую ГРУБУЮ работу читать.
Посмотрите - всего четыре строки.
Из них рифма "Китайца - яйца" - банальная (на уровне третьего класса любой школы), но это бы еще куда ни шло.
А вот рифма "передай" - "отдам" - это вообще и не рифма.
Мало того, если бы даже было зарифмовано, например "передай"- "отдай" или "передам" - "отдам", то и в этом случае было бы не рифма, а повторение однокоренных слов - они были бы похоже не в силу созвучности (что есть рифма) а в силу идентичности происхождения (что есть товтология).
Это еще Алексанр Иванов высмеивал, типа рифма: "Брат - двоюродный брат".
Алешковский - и не новатор жанра матерной прозы, до него уже были Барков и многие другие.
Так что он для меня отнюдь не пример для подражания. Так себе - средненький.
Вадим Степанцов, например, лучше. Намного.
Шарль-Шико Чегорски 11.02.2008 06:44 Заявить о нарушении
Вера Мещерская 14.02.2008 20:56 Заявить о нарушении
Вера Мещерская 14.02.2008 20:58 Заявить о нарушении
Сайт его вот тут http://www.yuz.ru/default.htm
биография - тут http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B5%D1%88%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9,_%D0%AE%D0%B7
Шарль-Шико Чегорски 10.08.2010 15:06 Заявить о нарушении
http://www.a-pesni.golosa.info/bard/alechk/prazdpash.htm
В авторском варианте так:
"Все люди - братья! Я обниму китайца,
Привет Мао Дзэдуну передам.
Он желтые свои пришлет мне яйца -
Я красные свои ему отдам".
Не "передай", а "предам". Но с позиции поэзии рифма "передам-отдам" откровенно слаба. Один и тот же глагол с разными приставками.
Сие замечание не направлено против мэтра Алешковского, а лишь на поиск истины, что есть талант и все такое.
Скажем, иная строфа гораздо более талантлива:
"Там красят яйца в синий и зеленый,
А я их крашу только в красный цвет,
В руках несу их гордо, как знамена
И символ наших радостных побед".
Шарль-Шико Чегорски 10.08.2010 15:16 Заявить о нарушении