Ночь ласкова, но не спеши пред ней предстать. Дилан Томас
Cтарик, борись как лев за уходящий день,
и яростно тверди "Нет, нет, не угасать".
И на одре, мудрец, встречает ночь как мать,
но внукам хочет рассказать про свет и тень,
ночь ласкова , но не спешит пред ней предстать.
Прощаясь, в красках мы желаем описать:
былую удаль, прыть и шапку набекрень.
И яростно твердим "Нет, нет, не угасать".
И те, кому при жизни суждено блистать,
прожгли её, но всё поёт гитара "трень трень трень,
как ночь добра , но не спешу пред ней предстать".
Старик- провидец смерти уходя во власть,
в слепых глазах бушуют отблески лучей.
Cкажи, тверди "Нет, нет, не угасать".
Вот я, отец. И хоть приподнята кровать,
благослави иль прокляни меня, рукой задень.
Ночь ласкова , но не спеши пред ней предстать.
И яростно тверди "Нет, нет, не угасать".
тут критика Дилана Томаса
http://www.dylanthomas.com/Do%20not%20go.html
тут можно прослушать оригинал в записи самого Томаса (думается)
Do Not Go Gentle Into That Good Night
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
Свидетельство о публикации №102041000172