Тигр. Вильям Блейк

 Тигр. Вильям Блейк

Тигр о Тигр, ты ночи брат.
Рыка грозного раскат.
Кто рукой бессмертнoю,
Искр создал симметрию?

Жар очей стремится в рай?
В небеса, иль в мрачный край?

Чья рука огонь хватает?
Кто на крыльях возлетает?

Кто твоим был кузнецом?
И в душе чей страшный гром?
Кто дерзнул тебя сваять,
Cмертоносный страх cдержать?

Кто сумел тебя создать?
Жилы чёрные соткать?
Сердце как набат стучит,
Руки жжёт, как змей шипит.

Копий свиcт. Сгорали крылья –
Небо плакало в бессилье.
В этот миг Король светил
Труд улыбкой освятил?
Тот, кто Агнца сотворил
И тебе жизнь подарил?

Тигр о тигр, ты ночи брат.
Рыка грозного раскат.
Чья-же дерзкая рука,
Рок скрепила навека?




Tyger

Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?



In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?



And what shoulder and what art
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand and what dread feet?



What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?



When the stars threw down their spears,
And water'd heaven with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?



Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?



(тут в конце 8 переводов Тигра)
http://www.lib.ru/POEZIQ/BLAKE/stihi.txt

http://spintongues.msk.ru/shmalko.htm

очень неплохая статья о Блейке, правда включает обсуждение русской критики, а не англо-язычной критики.


хорошая статья с возможными толкованиями Блейка.

В этом переводе я придерживалась взгляда школы Мильтона, что тигр, это всё таки Сатана. Как сказал один критик, "в тигре нету "тигра". Но фраза "Кто на крыльях возлетает?", скорее всего относится к Б-гу, так как Б-г у Блейка нарисован крылатым. Она может относится и к Сатане тоже, так как он бывший "светлый" ангел.


Рецензии
Тигр! ...
Не Тигр ...
Шерсти булат.
Неявное диво
Как солнца закат.
Бег через мысли,
- "Ату сосунки" ...
Жуют сопли критики,
Они вне реки!

В поиске симметрий живёт хоровод,
Волны танцуют и ветер поёт.
Таинства смысл непонятый друг,
Блейка нетронутый тихий испуг ...


С Уважением!

Вч   30.09.2002 16:29     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.