На встающее солнце из джона донна

Шут! Солнце! Ера! Старый черт!
Что в эту рань
Суешься к нам сквозь окна и сквозь ткань?
Любить ли нам с оглядкой на твой ход?
Педант несносный, ты поди
Проспавшим школьникам пеняй,
Поди! Царю охоту протруби,
Всех муравьев сгоняй на урожай!
Любви же все сезоны, срок да спешка,
Час, день, иль год - не Время, а насмешка.

Победными свои лучи
Тебе ли мнить?
Я мог бы их, моргнув, совсем затмить!
...Но нет сил взор от Милой отлучить.
Коль не ослеп ты от ее очей,
Гляди! - Доложешь  (попозжа!!!):
Где пряности и копи Индий двух:
На старом месте или где ОНА?
По ходу выспроси, где все вельможи,
И ты услышишь: Все на этом ложе!

Она - все Земли, я - их Хан,
Иного нет.
Иное - подражанье нам вослед:
Вся почесть - позы, клады все - обман.
Ты, горемыка, и не ведал,
Что значит счастье! Куда там!
На старость лет да мыкаться по свету
Чтоб греть весь мир! Уж ладно, свети нам!
Сияя нам, всех обогреешь в меру.
Впредь это ложе - центр твой, а стены - сфера.

(1998/ 2000)


THE SUN RISING
by John Donne

Busy old fool, unruly sun,
Why dost thou thus,
Through windows, and through curtains, call on us?
Must to thy motions lovers’ seasons run?
Saucy pedantic wretch, go chide
Late schoolboys, and sour prentices,
Go tell court-huntsmen that the King will ride,
Call country ants to harvest offices;
Love, all alike, no season knows, nor clime,
Nor hours, days, months, which are the rags of time.

Thy beams, so reverend and strong
Why shouldst thou think?
I could eclipse and cloud them with a wink,
But that I would not lose her sight so long:
If her eyes have not blinded thine,
Look, and tomorrow late, tell me
Whether both the Indias of spice and mine
Be where thou lefst them, or lie here with me.
Ask for those kings whom thou saw’st yesterday,
And thou shalt hear, All here in one bed lay.

She’s all states, and all princes I,
Nothing else is.
Princes do but play us; compared to this,
All honor’s mimic, all wealth alchemy.
Thou, sun, art half as happy as we,
In that the world’s contracted thus;
Thine age asks ease, and since thy duties be
To warm the world, that’s done in warming us.
Shine here to us, and thou art everywhere;
This bed thy center is, these walls thy sphere.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.