Есть кто-нибудь? - постучался Гость W. de la Mare 1912

"Есть кто-нибудь?"- постучался Гость
В дверь, залитую луной.
В тишине его конь хрупал траву
В гуще папоротника под ногой.
И птица вспорхнула встревоженно
Из башенки над головой,
И Гость ухнул по двери с вызовом:
"Есть кто-нибудь?"- в раз другой.
Но никто не спустился к зовущему,
Ни лица из-под листьев густых
Не встретило серых глаз, ищущих.
Так стоял он: сбит с толку и тих.

Лишь сонм обращенных в слух призраков,
Хоронясь во мраке сеней,
Столбенея, ловил, в лунных лучах,
Голос из мира людей,
Столбенея у лестниц, косящихся
Краем в зияющий зал,
Затаясь от дрожания воздуха,
Что нагрянувший Гость всколыхал.
И он чуял нутром их чуждость,
Тяжесть мертвой их тишины...

Шевельнулся тут конь, дерн щипая
Под простором звезд и листвы, -
И Гость бухнул по двери мощно,
И голову вскинув, сказал:
"Передайте, что был я не встречен,
Но слово свое сдержал."
Ни дыханье не выдало призраков,
Хотя все, что он им наказал,
В их покои чеканно падало -
Вопль последнего кто не спал.
Как вступил в стремена - они слышали,
И как лязгнул металл против плит,
Как молчанье обратно нахлынуло,
Когда стихло биенье копыт.

(2000)

THE LISTENERS
by Walter de la Mare

"Is there anybody there?" said the Traveller,
Knocking on the moonlit door;
And his horse in the silence champed the grasses
Of the forest"s ferny floor:
And a bird flew up out of the turret,
Above the Traveller"s head:
And he smote upon the door again a second time;
"Is there anybody there?" he said.
But no one descended to the Traveller;
No head from the leaf-fringed sill
Leaned over and looked into his gray eyes,
Where he stood perplexed and still.
But only a host of phantom listeners
That dwelt in the lone house then
Stood listening in the quiet of the moonlight
To that voice from the world of men:
Stood thronging the faint moonbeams on the dark stair
That goes down to the empty hall,
Hearkening in an air stirred and shaken
By the lonely Traveller"s call.
And he felt in his heart their strangeness,
Their stillness answering his cry,
While his horse moved, cropping the dark turf,
"Neath the starred and leafy sky;
For he suddenly smote on the door, even
Louder, and lifted his head:я
"Tell them I came, and no one answered,
That I kept my word," he said.
Never the least stir made the listeners,
Though every word he spake
Fell echoing through the shadowiness of the still house
From the one man left awake:
Ay, they heard his foot upon the stirrup,
And the sound of iron on stone,
And how the silence surged softly backward,
When the plunging hoofs were gone.

 (1912)         


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.