Алексей Гомазков. Переводы. Ерушалаим шель заhав.
Вина прозрачней воздух чистый:
В нем будто растворен
Янтарных сосен дух смолистый
И колокольный звон.
А среди гор – прекрасный город
Сам, как скала, стоит.
Напополам стеной расколот,
Он сном глубоким спит.
Иерусалим - град золотой.
В лучах зари пылает медь.
Позволь мне стать твоей струною –
Я буду петь!
К твоим ногам, бессмертный город,
Несу свой скромный стих,
Склонив колени перед взором
Святых очей Твоих.
И пусть слова сожгут мне губы,
Как поцелуй змеи,
Когда хотя б на миг смогу я
Забыть глаза Твои.
© Copyright: Алексей Гомазков, вольный перевод с иврита.
Оригинальная композиция: "Ерушалаим шель заhав", © Наоми Шемер
Другие статьи в литературном дневнике: