К очищенной в огне ликующей земле..

Сергей Батонов: литературный дневник

„БЕЗ ВЕСТИ”
Елисавета Багряна (1893-1991 г.)

Перевод с болгарского: Маргарита Алигер


Ты отплывал тогда, и за тобою вслед
моя любовь в то утро отплывала.
Как измельчала жизнь – восторга нет, порыва нет.
Лишь день за днем рука шершавая срывала.


Где, за кипением каких морских глубин,
наполненных чугунными телами,
окаменевший, раненый, один,
сегодня ты бредешь сквозь время и сквозь пламя?


На пристани стояли шум и гром,
когда корабль тяжелый якорь поднял.
Ты на борту, я тут – неужто правда в том? –
пытала горько я себя тогда, сегодня...


Чуть слышные слова! Доныне помню вас,
вы – словно капли раскаленной влаги
в прощальный наш безумный краткий час.
Сейчас они горят, как маленькие флаги,


как знак того, что вдруг на белом корабле
ты возвратишься утренней порою
к очищенной в огне ликующей земле
и нашу правду мы провозгласим с тобою.

1943 г.



Другие статьи в литературном дневнике: