Песня заключённого.

Таня Станчиц: литературный дневник

Неизвестный автор. 15 век.
Перевод с испанского - Валентин Парнах.


***


Это было в мае месяце, жаркие стояли дни,
Заливались в небе жаворонки, рокотали соловьи,
Уходили все влюблённые славить таинства любви,


Только я жил в горькой муке, заточён в глухой острог.
День ли, ночь ли за стеною, я бы сам узнать не мог,


Только птичка извещала песенкой мне каждый срок.
Арбалетчик застрелил её, пусть его накажет бог!



Другие статьи в литературном дневнике: