Арап Тот Кто Рядом

Людмила Станева Переводы: литературный дневник

http://www.stihi.ru/2015/07/03/9273
Тот поглядел на небо. Видит, - светит.
Решил: "Побуду фотоэлемент,
Подзаряжусь; к тому же в этом свете
Содержится коричневый пигмент!


Тут можно сразу, сделавшись арапом,
Поэму так, листов на двадцать пять,
Чтобы не каркал на плече оракул,
Вполне свободно сесть и написать".


Тот снял защиту тела и приличий,
Подставился под солнце и лежит:
Находит в травах множество различий;
Любуется, как муравей бежит...


Находит много славного на свете
И, восхищаясь участью своей
Лежать на дивной, сказочной планете
Совсем живым, а не кормить червей, -


Тотчас подумал, как же там Оливи
Почти под ним, на толщину Земли?
И тут арапу сделалось тоскливо.
Желания какие-то пришли...


Но не надолго! Оводы прознали
Что здесь не что-то, так себе, в траве,
А сам Великий! И поналетали,
И вся толпа жужжит и липнет, - фе...


И непременно хочет взять автограф!
Но не чернила - праведную кровь...
Внемли же, гисторический хронограф, -
Тот кровососам, не явил любовь!


Наоборот, являя грех убийства,
Тот эти мессершмиты наших дней,
На фоне мирового кровопийства,
Громил рукой не дрогнувшей своей!


И муравьишкам тем, что и не ждали,
И не молили милости с небес,
Отдал добычу в истинной печали,
Чем шумно восхищался дикий лес.


Как видите, арапа не случилось,
Тому причиной множество помех.
Поэмы нет, но что-то получилось,
Хотя и курам, может быть, на смех.



Другие статьи в литературном дневнике: