С христианского форума

Алваст Маэстро Экспромто: литературный дневник

Quote (Сокол)
Библию-то, Марина, тоже с умом *краснею и смущаюсь* читать надо...
Например, в Библии, ну, ни единого слова не говорится о динозаврах...


просто стоит читать Библию внимательнее, тогда там и динозавров найдем. Вот например:


10 Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
11 вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
12 поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
13 ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
14 это - верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
15 горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
16 он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
17 тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
18 вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
19 Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
20 Можешь ли ты удою вытащить левиафана и веревкою схватить за язык его?
21 вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?
22 будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?
23 сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы?
24 станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих?
25 будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами?
26 можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьею острогою?
27 Клади на него руку твою, и помни о борьбе: вперед не будешь.
(Иов.40:10-27)


Книга Иова написана предположительно за 2000 лет до Рождества Христова. В оригинале на месте слова зверь стоит его древне-еврейский эквивалент БИЙХЕМОТ. В других местах Библии оно встречается лишь во множественном числе, обозначает вообще крупных животных, и переведено соответствующим образом (Второзаконие 32:24; Иов 12:7; Псалтирь 49:13,21, 50:10, 73:22; Иеремия 12:4; Аввакум 2:17). Но о каком животном речь идет здесь? По-видимому, современникам Иова этот «бегемот» был довольно хорошо знаком, однако вряд ли какое-либо из ныне существующих сухопутных животных подойдет под это описание.


Ученым известен гигантский травоядный динозавр диплодок. Это животное достигало 20 метров в длину. Воображение поражает длинный и мощный хвост, большая шея, огромные, как столбы, ноги. Согласно геологическим данным, динозавры вымерли за 60-65 миллионов лет до появления человека, так что никаких воспоминаний об этих животных у людей сохраниться не могло. Но прочитав строки из книги Иова, мы обнаруживаем довольно много общего в описываемом звере и скелете диплодока.


Переводчики Библии не смогли узнать в этом описании ни одного из известных им животных и потому оставили древнееврейское слово «бегемот» без перевода. Постепенно оно стало ассоциироваться с африканским гиппопотамом, хотя хвост последнего напоминает скорее маленькую метёлочку, чем кедр. Подставим вместо «бегемота» в библейский стих слово «диплодок», и перед нами встает вполне узнаваемое описание этого динозавра. Нельзя полностью отрицать случайность такого совпадения, но, учитывая, что первые описания ископаемых динозавров были сделаны в 19-м веке, с позиции сторонников эволюции остается загадкой – каким образом библейское описание этого животного совпало с чертами реального динозавра мезозойской эры.


***


Я могла бы много чего привести, полностью опровергающего твои слова о "неправдоподобности" Библии, но мне не хочется спорить на такие темы с христианином.


Я настоятельно советую тебе скачать этот семинар и послушать его. Я изменила ссылку вверху, теперь оттуда можно скачать прямо с сервера все части семинара! Вот дам тут еще раз эту ссылку: http://www.lifecity.us/viewtopic.php?p=24159


Я очень надеюсь, что там ты получишь более точные и обоснованные ответы на свои вопросы! А потом уже мы можем все это обсудить!


С форума



Другие статьи в литературном дневнике: