синфилд
KING CRIMSON
1 Шизоид 21 века. Зеркала.
Кошачья лапа, железные когти.
Нейрохирурги визжат: еще, еще!
У ядовитой двери паранойи
Шизоид 21 века.
Кровавая дыба, колючая проволока.
Погребальный костер, сложенный политиками,
Невинные, изнасилованные пламенем напалма,
Шизоид 21 века.
Семя смерти - в ненасытной алчности слепца.
Поэты, умирающие от голода, дети, истекающие кровью.
Ему ничего по настоящему не нужно
Шизоид 21 века.
2 Разговор с ветром.
Cпросил человек правильный человека бывшего
Где был ты?
Был я здесь, и был я там
И был я меж всего.
Я разговариваю с ветром,
Мои слова уносятся прочь.
Я разговариваю с ветром,
Ветер не слышит,
Ветер не умеет слушать.
Я стою снаружи и заглядываю внутрь
И что же я вижу?
Вокруг меня лишь смятение и разочарование.
Ты не хозяин мне,
И не трогаешь ты меня,
Только туманишь мой разум.
Не можешь ни указать мне путь, ни наставить меня
Только тратишь мое время.
Я разговариваю с ветром,
Мои слова уносятся прочь.
Я разговариваю с ветром,
Ветер не слышит,
Ветру не дано слышать.
3 Эпитафия. Марш без причины. Завтра и Завтра.
Cтена, на которой пророки начертали свои письмена,
Змеится трещинами,
Яркое солнце играет на инструментах смерти.
Когда всех нас разорвут на части
Кошмары и мечты,
Некому будет возложить лавровый венок
И крики утонут в тишине.
Меж железных врат судьбы
Посеяны были семена времени
И орошены деяниями
Тех, КТО ЗНАЕТ и тех КОГО ЗНАЮТ.
Знание - смертоносный друг,
Если некому установить правила игры.
И вижу я: судьба всего человечества - в руках глупцов.
Смятенье станет мне эпитафией,
Пока я ползу по разбитому и теряющемуся пути.
Если нам повезет, мы устроимся поудобнее и посмеемся,
Но мне страшно, что завтра мне захочется плакать.
Да, я боюсь, что завтра застанет меня в слезах.
4 Дитя Луны. Сон. Иллюзия.
Я зову ее Дитя Луны.
Она танцует на речных отмелях.
Одинокое Дитя Луны,
Она дремлет в тени ив.
Она рассказывает деревьям
Из чего соткана вуаль ночи,
Она спит на ступенях фонтана,
Она помахивает серебряными палочками
В такт песне ночных птиц,
Ожидая, когда солнце взберется на гору.
Она - Дитя Луны.
Она собирает в саду цветы.
Милое Дитя Луны,
Плывущая на отголосках мгновений, текущих в прошлое.
Парящая на ветру в молочно-белом одеянии,
Она роняет круглые камешки на циферблат солнечных часов,
И играет в прятки с призраками рассвета.
Она ждет когда ей улыбнется Дитя Солнца.
5 При дворе Алого Короля. Возвращение Огненной Ведьмы. Танец
Марионеток.
Заржавленные цепи тюремных лун
Разбиты солнцем.
Я иду по дороге, горизонт сменяется новым горизонтом,
Турнир начался.
Свой мотив на волынке играет
Музыкант в багровых одеждах,
Хор нежно напевает
Три колыбельные на древнем наречии
Для двора Алого Короля.
Хранитель городских ключей
Затворил ставнями сны.
Я стою в ожидании у двери паломника,
Полный смутных, робких намерений.
Черная Королева распевает похоронный марш.
Зазвонят треснувшие колокольцы,
Чтоб вновь призвать Огненную Ведьму
Ко двору Алого Короля.
Садовник сажает вечнозеленое растение
И не видит, как топчет скромный цветок.
Я следую за ветром, несущим хрустальный корабль,
Чтоб вкусить от сладости и горечи.
Шулер узоров делает знак рукой,
И оркестр начинает играть.
И вместе с ним начинают вращаться жернова
При дворе Алого Короля.
Серыми блеклыми утрами горько плачут вдовы,
Мудрецы обмениваются новыми шутками.
Я спешу уловить смысл божественных знаков,
Чтобы внести свою лепту во всеобщий балаган.
Шут в желтом не играет,
Но тихо перебирает нити струн,
И улыбается, глядя, как танцуют марионетки
При дворе Алого Короля.
________АLL LYRICS BY PETER SINFIELD_________
пацан(правильный) покойника спросил
чувак, скажи мне
где ты был?
ответом был немой ответ:
ни там ни тут
ни да ни нет
и я бросал слова на ветер
а ветер ?
ветер не заметил
умчался со словами прочь
отсюда -в призрачную ночь...
ну итд
_________________
за всё хорошее , против всего плохого..
и я бросал слова на ветер
а ветер ?
ветер не заметил
умчался со словами прочь
отсюда -в призрачную ночь...ну итд
:
и чтоб понять что есть вокруг
ты загляни в себя мой друг
что там?
сомненья, боль и страх?
чувак,спусти на тормозах
пусть всё пройдёт
не тронет нас
весь ужас
пусть наступит час
покоя
света без забот
а тьму пусть ветер унесёт
на ветер я слова бросал
и ветер их на части рвал
и уносил
отсюда прочь
отсюда-в призрачную ночь.
_________________Но вот как быть с
You don't possess me
Don't impress me
Just upset my mind
Can't instruct me or conduct me
Just use up my time. - ??
и ты не обладаешь мной
и впечатлить меня не можешь
напрасно разум мой тревожишь
вести не можешь за собой
учить меня и мной повелевать
ты можешь только время воровать..
1969
Другие статьи в литературном дневнике: