Love of my life
http://www.nofollow.ru/video.php?c=x2ggOQVkF7Q приключения Доврана
http://lyrsense.com/tags/poetic
http://migration.gov.tm/ru/pages/77
https://youtu.be/fcj451kWq-k
мысль в ураине сносят памятники, а дома и все основное остается прежним - советским, в Туркмении - все наоборот, памятники остаются, а дома и проэкты - новые. Вот в чем отличие
Любовь моей жизни,
Ты причинила мне боль,
Ты разбила мне сердце,
А сейчас ты покинула меня.
Любовь моей жизни,
Разве ты не понимаешь?
Верни ее назад, верни ее назад,
Не отнимай ее у меня.
Потому что ты не знаешь,
Что она значит для меня.
Любовь моей жизни,
Не оставляй меня.
Ты забрала мою любовь,
А сейчас ты покинула меня.
Любовь моей жизни,
Разве ты не понимаешь?
Верни ее назад, верни ее назад
Не отнимай ее у меня,
Потому что ты не знаешь,
Что она значит для меня.
Ты не хочешь вспомнить,
Что когда это пройдет,
И все остальное, кстати.
Когда я состарюсь,
Я буду
Рядом с тобой, чтобы напомнить тебе,
Как я люблю тебя, по-прежнему люблю тебя.
Верни, скорее верни,
Пожалуйста, возврати ее ко мне домой,
Потому что ты не знаешь,
Что она значит для меня.
Любовь моей жизни...
Любовь моей жизни...
Автор перевода — Олег Лобачев
Оригинал: http://en.lyrsense.com/queen/love_of_my_life-v
Copyright: http://lyrsense.com ©
Love of my life
You've hurt me
You've broken my heart
And now you leave me
Love of my life
Can't you see
Bring it back, bring it back
Don't take it away from me
Because you don't know
What it means to me
Love of my life
Don't leave me
You've taken my love
You now desert me
Love of my life
Can't you see
Bring it back, bring it back
Don't take it away from me
Because you don't know
What it means to me
You won't remember
When this is blown over
And everything's all by the way
When I get older
I will be there
At your side to remind you
How I still love you, I still love you
Back - hurry back
Please bring it back home to me
Because you don't know
What it means to me
Love of my life
Love of my life
Теги: Стихотворные и литературные переводы
Don't pass me by
Не избегай
I listen for your footsteps coming up the drive,
Listen for your footsteps, but they don't arrive.
Waiting for your knock, dear, on my old front door.
I don't hear it. Does it mean you don't love me any more?
I hear the clock a'ticking on the mantelshelf,
See the hands a'moving, but I'm by myself.
I wonder where you are tonight, oh why I'm by myself.
I don't see you. Does it mean you don't love me any more?
Don't pass me by, don't make me cry, don't make me blue.
'Cause you know, darling, I love only you.
You'll never know it hurt me so, how I hate to see you go.
Don't pass me by, don't make me cry.
I'm sorry that I doubted you, I was so unfair.
You were in a car crash, and you lost your hair.
You said that you would be late about an hour or two.
I said, That's alright, I'm waiting here just waiting to hear from you.
Как будто ты шагаешь — слышу в тишине,
Будто ты шагаешь — только не ко мне.
Твоего ждет стука старенькая дверь,
Но ни звука — стало быть, разлюбила ты теперь.
Я лишь часы считаю, глядя на камин.
Двигаются стрелки, я сижу один.
Мне странно, что ты где-то там, а я совсем один.
Не приходишь — стало быть, разлюбила ты совсем.
Не избегай, не отвергай, я так скорблю.
Тебя, ты знаешь, одну я люблю.
Не причиняй мне этим боль, лишь со мною быть изволь,
Не избегай, не отвергай.
Прости, что усомнился я, я ведь недалек.
Ты попала в пробку, не успела в срок.
Сказала, что придешь поздней на час или на два,
А я сказал, что буду ждать тебя, чтоб услышать твои слова.
Автор перевода — Маришка Миронова
С чувством глубокого уважения и надежды ,позвольте обратиться к вам с просьбой помочь мне вернуться на мою Родину, в Ашхабад, откуда я в несовершеннолетнем возрасте была вынуждена уехать на родину матери в Россию. В 1980 моя мать и я жили на улице Кемине, дом 88 кв 7.
Отец мой - Ишан Мамедов, работал водителем. У меня есть старшие сестры и брат,они жили или живут на улице Махтумкули. однако мне трудно найти их из Украины, где я живу в горячей точке войны.
Возвращение мое было желательным с первого годы расставания с родиной и я от всей души обещаю быть настоящим патриотом Туркменистана.
Как творческий человек обещаю все усилия прилагать к тому чтобы прославлять нашу драгоценную страну и ее вождя - господина Президента -Гурбангулы Бердымухамедова , обязуюсь учить туркменский язык и быть полезной великому туркменскому народу.
Прошу, помогите мне найти путь на Родину. Буду ожидать вашего ответа с надеждой и с ностальгией в сердце.
У меня есть стихотворение о моей любви к стране моего рождения и детства :
-Что во мне так плачет и щемит ?
Отчего в душе сквозная рана?
-После ампутации болит
Детство, родом из Туркменистана.
Родом из безоблачных небес,
В океане солнечного света,
Родина, с тобою я и здесь-
На чужбине, тяжкой для поэта.
Как мне здесь страдалось(не жилось)
Я рассказывать теперь уже не стану
Просто жаль, что столько лет пришлось
Тосковать мне по Туркменистану.
Мама моя долго и тяжело болела, я не могла ее оставить одну, поэтому я не приехала раньше.
На данный момент я ОЧЕНЬ ПРОШУ Вас о предоставлении мне не только и не столько убежища от войны, а и приюта моему ностальгическому притяжению сердца к Родине.
Заранее Благодарю Вас за внимание .
Другие статьи в литературном дневнике: