Мечислав Курилович
Белорусскую семилетку окончил в деревне, среднее образование – в вечерней школе Гродно, имея в 15 лет собственные деньги, как подсобный рабочий в авторемонтной мастерской.
За отцовский "грех" - зэк Воркутинского ГУЛАГа (1948-1955) - служил (1958 -1961)
в стройбате в посёлке Гремиха - военно-морской базе атомных подводных лодок Северного флолта - бурильщиком скалистого грунта. После разоблачения культа Сталина -комсоргом.
Профессиональные знания эскулапа получил в Гродненском мединституте и 40 лет работал за клятву Гиппократа. В шеснадцатилетнем возрасте познакомился с музой и даже посвятил ей поэму, которую кроме меня и литконсультанта "Гродненской правды" никто не читал. О той встрече осталась в памяти только одна фраза: «Тебе надо учиться, талант – это прежде всего работа». Пророческие слова, которые я понял гораздо позже, и пришёл к выводу, что моя Муза не истинная — это только искусительница версификаторского вдохновения.
Анализ моей родословной в историческом аспекте свидетельствует о том, что я чорнорусец с территории Принеманья, то бишь человек христианской (белой) веры, но наполовину ещё поганец (язычник), который принял эту веру позже. Именно о таком моём родиче в таможенных документах из Пражского пограничья в ХV столетии сохранилась запись: "Митька купец литвин чорнарусец". Что в переводе на современный ум означает: в стольный город Прагу приехал Митька ,бизнесмен, литвин с ВКЛ, чёрный рус с Принеманья. И эти чёрные русы живут здесь и сегодня, о чем свидетельствует их поганая привычка «тиснуть з жита» – самогонка со ржи. Технология с языческих времен. Истинность сказанного подтверждает и этимология слова белый рус, по латыни alba ruten. Так, по крайней мере, ещё в 15 веке, во время поступления в Ягелонский универ, это благозвучное словосочетание написал в графе вероисповедывание сын полоцкого купца Франциск Скорина.
Мой брат
Митька купец литвин чорнарусец
Летапісны запіс з Пражскага пагранічча
І лютую сцюжу, і квецень з маною –
яцвяжскай нуды лістапад –
прычэсваў паганец паганскай вярстою:
купец-чорнарусец – мой брат.
Мой брат-чорнарусец прывёз з былой Прагі
у Вільню Скарынавы скарбы:
рыштунак, паперу і вольніцу-прагу,
каб Слова адзелася ў фарбы.
Мой брат-чорнарусец з часоў Ягелонкі
і мроіў, і думаў па-наску,
а той універ ад асветніцы жонкі.
Вучыў дзеясловіць па-панску.
Мой брат- чорнарусец – ліцвінскі паэта,
не то, што Мікола Гусоўскі
ці Пане Каханку з liberum veto
на сойме магнацкай тусоўкі.
Мой брат-чорнарусец – зямляк Прынямоння,
не з Белай, а з Чорнай Русі.
Мой брат-чорнарусец жыве тут і сёння.
Не верыш?
Мяне запрасі.
Произведений: 166
Получено рецензий: 156
Написано рецензий: 189
Читателей: 11973
Произведения
- Цень - философская лирика, 12.06.2022 18:05
- Не бывае штосьцi двойчы - философская лирика, 02.06.2022 21:51
- Гутарка пра любоу да радзiмы - городская лирика, 04.06.2022 21:46
- Пераклад з Уладзiмiра Маякоускага - поэтические переводы, 12.07.2019 23:57
- Пераклады з Юлiана Тувiма - поэтические переводы, 19.05.2019 08:24
- Пераклады з Канстанты Галчыньскага - поэтические переводы, 08.06.2019 23:02
- Пераклады з Юрыя Кубланоускага - поэтические переводы, 08.06.2019 23:19
- Пераклады з Iвана Бунiна - поэтические переводы, 18.05.2019 13:48
- Пераклады з Iннакенцiя Анненскага - поэтические переводы, 18.05.2019 13:44