Эдуард Мухаметзянов
Произведений: 21380
Получено рецензий: 423
Написано рецензий: 257
Читателей: 227250
Произведения
- а снова на этой тропинке из ван цзи - поэтические переводы, 04.04.2021 07:27
- и вот эти снова узоры из ван цзи - поэтические переводы, 04.04.2021 07:23
- и снова за далями дали из ван цзи - поэтические переводы, 04.04.2021 07:19
- а гром серебристый над нами из ван цзи - поэтические переводы, 03.04.2021 13:30
- мои стихи всем не нужны из ван цзи - поэтические переводы, 03.04.2021 13:25
- а первое слово проснется из ван цзи - поэтические переводы, 03.04.2021 13:21
- я отвечаю в небеса из ван цзи - поэтические переводы, 03.04.2021 13:16
- колодец и ведра качнулись из ван цзи - поэтические переводы, 03.04.2021 13:03
- и тишина и тишина из ван цзи - поэтические переводы, 03.04.2021 12:59
- а вечная тайна приснилась из ван цзи - поэтические переводы, 03.04.2021 12:54
- и снова дожди и покосы из ван цзи - поэтические переводы, 03.04.2021 12:49
- ограда у самого дома из ван цзи - поэтические переводы, 03.04.2021 12:46
- зарница упала у окон из ван цзи - поэтические переводы, 03.04.2021 12:41
- а дали опять серебристы из ван цзи - поэтические переводы, 02.04.2021 12:28
- а солнце бросается с крыши из ван цзи - поэтические переводы, 02.04.2021 12:23
- как тихо заря догорала из ван цзи - поэтические переводы, 02.04.2021 12:13
- а шепоты были и будут из ван цзи - поэтические переводы, 02.04.2021 11:48
- а тишина пришла пришла из ван цзи - поэтические переводы, 02.04.2021 11:43
- как это забыто забыто из ван цзи - поэтические переводы, 02.04.2021 11:39
- а этот свет а эта даль из ван цзи - поэтические переводы, 02.04.2021 11:33
- опять два амбара калитка из ван цзи - поэтические переводы, 02.04.2021 11:23
- а снова мосты задрожали из ван цзи - поэтические переводы, 02.04.2021 11:19
- вот вот крапива и листва из ван цзи - поэтические переводы, 02.04.2021 11:15
- а взгляд остается когда то из су шунь цинь - поэтические переводы, 01.04.2021 07:30
- а солнце останется с далью из су шунь цинь - поэтические переводы, 01.04.2021 07:25
- а серебристая река из су шунь цинь - поэтические переводы, 01.04.2021 07:21
- остановись заря и лес из су шунь цинь - поэтические переводы, 01.04.2021 07:17
- а солнце попадало где то из су шунь цинь - поэтические переводы, 01.04.2021 07:13
- а снова забытые тени из су шунь цинь - поэтические переводы, 01.04.2021 07:07
- а мы забывали покосы из су шунь цинь - поэтические переводы, 01.04.2021 07:03
- а окна открыты открыты из су шунь цинь - поэтические переводы, 01.04.2021 06:58
- а дали упали с березы из су шунь цинь - поэтические переводы, 01.04.2021 06:54
- метели что скроются разом из су шунь цинь - поэтические переводы, 01.04.2021 06:50
- а возле стены ни сугроба из су шунь цинь - поэтические переводы, 31.03.2021 00:50
- а первые капли по крыше из су шунь цинь - поэтические переводы, 31.03.2021 00:45
- а падать не надо не надо из су шунь цинь - поэтические переводы, 31.03.2021 00:39
- а снова а снова настала из су шунь цинь - поэтические переводы, 31.03.2021 00:30
- и этот шепот до утра из су шунь цинь - поэтические переводы, 31.03.2021 00:24
- а я опять в зарю глядел из су шунь цинь - поэтические переводы, 31.03.2021 00:20
- а где то ручей одинокий из су шунь цинь - поэтические переводы, 31.03.2021 00:15
- а первое лес серебристый из су шунь цинь - поэтические переводы, 31.03.2021 00:09
- и снова запели качели из су шунь цинь - поэтические переводы, 31.03.2021 00:04
- ограда не скроется где то из су шунь цинь - поэтические переводы, 31.03.2021 00:00
- ручей серебристый не быстрый из су шунь цинь - поэтические переводы, 30.03.2021 01:00
- а окна искали простора из су шунь цинь - поэтические переводы, 30.03.2021 00:55
- дороги и снова дороги из су шунь цинь - поэтические переводы, 30.03.2021 00:50
- а облако падает где то из су шунь цинь - поэтические переводы, 30.03.2021 00:44
- я свет березовый искал из су шунь цинь - поэтические переводы, 30.03.2021 00:36
- а первое облако скрылось из су шунь цинь - поэтические переводы, 30.03.2021 00:30
- останется пепел зарницы из су шунь цинь - поэтические переводы, 30.03.2021 00:26
продолжение: ← 5251-5300 5301-5350 5351-5400 5401-5450 5451-5500 →