Эдуард Мухаметзянов
Произведений: 21380
Получено рецензий: 423
Написано рецензий: 257
Читателей: 227399
Произведения
- а хорошо возле оград из ду му - поэтические переводы, 19.11.2018 00:18
- мороз остался в тишине из ду му - поэтические переводы, 19.11.2018 00:15
- мороз за старою скамьей из ду му - поэтические переводы, 19.11.2018 00:12
- быть может первая ступень из ду му - поэтические переводы, 19.11.2018 00:09
- я так хотел забыть тот свет из ду му - поэтические переводы, 18.11.2018 00:53
- и реки реки подо льдом из ду му - поэтические переводы, 18.11.2018 00:47
- и снова эта тишина из ду му - поэтические переводы, 18.11.2018 00:43
- а вот и свет уже упал из ду му - поэтические переводы, 18.11.2018 00:38
- а все так странно и светло из ду му - поэтические переводы, 18.11.2018 00:35
- моя деревня за зарей из ду му - поэтические переводы, 18.11.2018 00:30
- а вот опять из далека из ду му - поэтические переводы, 18.11.2018 00:26
- забытый шепот от оград из ду му - поэтические переводы, 18.11.2018 00:23
- мне не забыть ни этих рек из ду му - поэтические переводы, 18.11.2018 00:20
- дороги пруд и снова пруд из ду му - поэтические переводы, 18.11.2018 00:16
- и вот опять я где то там из цэнь шэнь - поэтические переводы, 17.11.2018 00:52
- мой дом у самого пруда из цэнь шэнь - поэтические переводы, 17.11.2018 00:47
- а журавли опять взлетят из цэнь шэнь - поэтические переводы, 17.11.2018 00:42
- а вот стихи про огород из цэнь шэнь - поэтические переводы, 17.11.2018 00:37
- меня позвали в эту даль из цэнь шэнь - поэтические переводы, 17.11.2018 00:33
- и вот опять деревня та из цэнь шэнь - поэтические переводы, 17.11.2018 00:27
- я так любил закат и свет из цэнь шэнь - поэтические переводы, 17.11.2018 00:22
- гора из тайны и зарниц из цэнь шэнь - поэтические переводы, 17.11.2018 00:18
- а реки плакали и вдруг из цэнь шэнь - поэтические переводы, 17.11.2018 00:14
- там даль опять грустит грустит из цэнь шэнь - поэтические переводы, 17.11.2018 00:10
- о мэйхуа моя река из цэнь шэнь - поэтические переводы, 16.11.2018 00:46
- о мэйхуа мой огород из цэнь шэнь - поэтические переводы, 16.11.2018 00:37
- о мэйхуа я оглянусь из цэнь шэнь - поэтические переводы, 16.11.2018 00:33
- о мэйхуа а там поля из цэнь шэнь - поэтические переводы, 16.11.2018 00:31
- о мэйхуа пусть тишина из цэнь шэнь - поэтические переводы, 16.11.2018 00:28
- о мэйхуа рассвет и звон из цэнь шэнь - поэтические переводы, 16.11.2018 00:25
- о мэйхуа а та ступень из цэнь шэнь - поэтические переводы, 16.11.2018 00:23
- о мэйхуа я был один - поэтические переводы, 16.11.2018 00:20
- о мэйхуа а день другой из цэнь шэнь - поэтические переводы, 16.11.2018 00:17
- о мейхуа а ночь длинна из цэнь шэнь - поэтические переводы, 16.11.2018 00:14
- о мэйхуа там только свет из цэнь шэнь - поэтические переводы, 16.11.2018 00:12
- я тоже верую в снега из цэнь шэнь - поэтические переводы, 15.11.2018 00:45
- вот этот свет вот эта даль из цэнь шэнь - поэтические переводы, 15.11.2018 00:42
- я у серебряных оград из цэнь шэнь - поэтические переводы, 15.11.2018 00:40
- опять волна та уплывет из цэнь шэнь - поэтические переводы, 15.11.2018 00:37
- и улыбнется тишина из цэнь шэнь - поэтические переводы, 15.11.2018 00:34
- и снова около оград из цэнь шэнь - поэтические переводы, 15.11.2018 00:31
- а вот что останется вечно из цэнь шэнь - поэтические переводы, 15.11.2018 00:29
- по берегам бескрайний свет из цэнь шэнь - поэтические переводы, 15.11.2018 00:26
- пусть только свет не упадет из цэнь шэнь - поэтические переводы, 15.11.2018 00:17
- а паутинка возле глаз из цэнь шэнь - поэтические переводы, 14.11.2018 00:39
- и снова эта тишина из цэнь шэнь - поэтические переводы, 14.11.2018 00:34
- а этот зимний свет дрожал из цэнь шэнь - поэтические переводы, 14.11.2018 00:31
- и звон и снова тихий звон из цэнь шэнь - поэтические переводы, 14.11.2018 00:27
- я с серебристой тишины из цэнь шэнь - поэтические переводы, 14.11.2018 00:25
- и вот снежинка до утра из цэнь шэнь - поэтические переводы, 14.11.2018 00:21
продолжение: ← 13301-13350 13351-13400 13401-13450 13451-13500 13501-13550 →