Матиас Клаудиус. Кристиана
Es stand ein Sternlein am Himmel,
Ein Sternlein guter Art;
Das taet so lieblich scheinen,
So lieblich und so zart!
Ich wusste seine Stelle
Am Himmel, wo es stand;
Trat abends vor die Schwelle,
Und suchte, bis ich's fand;
Und blieb denn lange stehen,
Hatt' grosse Freud' in mir:
Das Sternlein anzusehen;
Und dankte Gott dafuer.
Das Sternlein ist verschwunden;
Ich suche hin und her
Wo ich es sonst gefunden,
Und find es nun nicht mehr.
Matthias Claudius
(* 1740-08-15, † 1815-01-21)
Кристиана
Вон там она сияла,–
юна, мила, нежна,–
дразнила славных малых
невеста не жена.
Бывало, ночью звёздной
лишь выйду за порог,
найду её и слёзно
любуюсь, видит Бог,
красавицей пригожей,
Творца Благодаря,
на счастье изнеможась,
а там и сон-заря.
Увы, звезда пропала,
погасла ли она–
ищу её до алой
и не найду без сна.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №125042104467