Йозеф фон Эйхендорф. Несчастные

Несчастные

Ночь тиха. Плывёт кораблик.
Водяная косы граблит
и поёт о Китеж-граде
утонувшем чего ради.

На заре русалка в море,
а рыбачкам плач и горе:
утонул кораблик– в город
рыбаков прибудет скоро.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы



Verloren

Still bei Nacht faehrt manches Schiff,
Meerfei kaemmt ihr Haar am Riff,
Hebt von Inseln an zu singen,
Die im Meer dort untergingen.

Wann die Morgenwinde wehn,
Ist nicht Riff noch Fei zu sehn,
Und das Schifflein ist versunken,
Und der Schiffer ist ertrunken.

Joseph Freiherr von Eichendorff
aus der Sammlung Romanzen


Рецензии