Адыгэ. Мудрые изречения 1
Добавлю иллюстрации на кавказские темы. Здесь:типичные виньетки в сборниках кавказской литературы, искусство мастеров чеканки и иллюстрации.
Книга – ключ к знанию.
Тхылъыр шIэныгъэм иIункIыбзэ.(адыгск.)
-----
Буду и словарик тут же.
Тхылъ(ыр) - книга
(ыр) это падежное окончание.
шIэныгъэ(м)- знание, учёность
(м) грамм. окончание
иIункIыбзэ - ее ключ
Буквально: Книга знанию ее ключ.
----
Мои переводы, редактирование.
Продолжение.
Мой проект 2013-2014 года.
Сейчас смотрю, что там неточные переводы мной откуда-то отчасти скачанные, или самой отчасти переведенные.
Вот здесь например в исходнике нет буквы э в слове
иIункIыбзэ на конце.
Приятно сознавать, что на самую малость, но выросли мое владение языком адыгэ, и я стала чуточку больше, чем тогда, понимать в искусстве художественного перевода.
Продолжение следует
13.04.2025 21:37
http://stihi.ru/2025/04/15/5409
Мой Кавказ. Афоризмы Жабаги, кавказского Сократа, тоже с византийскими виньетками, а главное какие изречения!
Свидетельство о публикации №125041307896
Грамотеи...
Где я это скопировала тогда...
В одной фразе несколько ошибок.
Зера Черкесова1 21.04.2025 12:18 Заявить о нарушении
Ну грамотеи...
Не ш, а щ
И дифтонг щъ
Правильное написание слова учёность, знание
Щъэныгъэ знание, учёность на адвгэ
Например:абы щъэныгъэшхуэ и1ъэщ -Он или она имеет большие знания.
В адыгэ нет в грамматике пола.
Определяется по контексту.
"Абы" может относиться и к м.п., и к ж.п.
Но в отличие от немецкой бани полы смешиваются только в грамматике;))
Зера Черкесова1 13.04.2025 21:49 Заявить о нарушении
Сразу видно как плохо учили адыгэ в советской школе, а сейчас вообще забили на это и зубрят арабский вперемешку с плохим английским.
Зера Черкесова1 13.04.2025 21:50 Заявить о нарушении
Чего здесь не хватает?
Как учила на уроке кабардинского учительница и я запомнила это, врезалось буквально:
Ребята, никогда не говорите и не пишите эти слова без буквы щ на конце.
иIункIыбзэ
Правильно будет:
иIункIыбзэщ
А без щ на конце надёжного склонения грубо неправильно.
Зера Черкесова1 13.04.2025 21:53 Заявить о нарушении
Тхылъыр шIэныгъэм иIункIыбзэ
Дифтонг щъ, а не ш
щ на конце
Итого, три грубые ошибки в трёх словах.
И это в интернете!
А сама смотрела куда..,
Правильно написать и прочитать так:
Тхылъыр щъэIэныгъэм иIункIыбзэщ
Книга - ключ к знаниям.
Зера Черкесова1 13.04.2025 21:58 Заявить о нарушении
Книга на адыгэ это Тхылъ
А что такое Тхылъ?
Созвучео с Тхъэ Верховное божество адыгского пантеона, Демиург Вселенной.
Мы говорим постоянно:тхъэ в речи.
Тхы это письмо, писать.
А лъы это кровь по адыгэ
Значит, книга на адыгэ это "кровь письма", или самой души.
Мой перевод, копирайт.
Зера Черкесова1 13.04.2025 22:02 Заявить о нарушении
Вот книга на языке адыгов так и звучит, двусоставное слово.
Зера Черкесова1 13.04.2025 22:03 Заявить о нарушении
От щъэн - знать.
Абы ещъэ - он или она знает.
Ахэм ящъэ - они знают
Окончание -гъэ это типичное окончание наречия в адыгской грамматике
Как:мамэрыгъэ - мир во всем мире.
Зера Черкесова1 13.04.2025 22:08 Заявить о нарушении
Означает "его или ее ключ"
Здесь
И это его или ее, половой указки в адыгэ прямой нет.
IункIыбзэ это означает "ключ"
Зера Черкесова1 13.04.2025 22:11 Заявить о нарушении
Кто-то должен прославить мой малый народ во всемирной литературе.
Зера Черкесова1 13.04.2025 22:13 Заявить о нарушении
Теперь пойду почитать на диване ещё чё нить, вот хоть о Чехове ещё воспоминания, а на большее уже утомлена.
Отдыхать.
Зера Черкесова1 13.04.2025 22:14 Заявить о нарушении