Хмурое утро

          Перевод с болгарского,
          Богомил Райнов, "Утро".

Как пятна бензина на слякотной луже,
по тёмному небу расходится утро;
запачканы, мокры, весьма неуклюжи,
дома ото сна пробуждаются смутно.

Из труб поднимается дым мешковатый,
кругом за заборами лают собаки,
лишь ранний трамвай прозвенит резковато
заместо привычного кукарекУ-то.

Глядь, люди уже по делам поспешают.
Становится выше, яснеет и небо.
Вот хлеб из фургона выносят свежайший -
мешается запах газет вместе с хлебным.

И вот уж на улицах новое утро,
на окнах опять раскрываются шторы...
И с ветром холодным втесняется трудно
нелёгкая жизнь, раздвигая упоры.


Рецензии
С утром раздвигаются шторы и начинается жизнь,
хотя до этого все было хмуро.
Замысловато, но прекрасно!
Прекрасный перевод и видно, как Вы стараетесь
поддерживать стиль оригинала!
Весеннего Вам тепла и творческого потенциала!
С уважением,

Борис Поддубный   17.04.2025 17:25     Заявить о нарушении
Так автор стиха заприметил: утром люди просыпаются, открывают окна в мир, и начинается новый день в нашей жизни.
Спасибо за добрый отзыв, Борис!

Владислав Шапошников   18.04.2025 19:12   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.