Finician Steps - Axel Munthe
И незаметно оказались
На площади, где два матроса
Стояли возле парапета,
Любуясь на морскую бухту,
И два-три заспанных каприйца
Сидели перед остерией.
Полдюжины святых отцов,
Жестикулируя безумно,
Вели какой-то разговор,
У входа на ступенях церкви:
- Moneta! Moneta! Moneta!
Molta moneta, Niente moneta!
Увидев, Джойя побежала
Поцеловать у падре руку,
Который был отцом духовным
Её, к тому ж - un vero santo
(Хотя, по виду, догадаться
Об этом было очень трудно),
И Джойя к исповеди ходит
Два раза в месяц к Дон Джачинто.
А часто ль я туда хожу?
- Я не хожу совсем. - Cattivo!
- A ты расскажешь Дон Джачинто,
Что целовал тебя я в щечку
В тени под деревом лимонным?
- Конечно, нет! Не расскажу.
Мы миновали всю деревню,
Дойдя до круч в Пунта Трагара.
- Я собираюсь подниматься
На самый верх вон той скалы, -
Сказал я, обращаясь к Джойе,
Указывая на отвесный -
Опаснейший из трёх утёсов,
Который был, как аметист,
Сверкающий у наших ног.
Но Джойя заявила мне,
Что делать это не разумно -
Один рыбак туда полез
За яйцами крикливых чаек,
Но сброшен в море духом злым,
Который в образе большой
И страшной ящерицы синей
Такой же синей, как и Грот, -
Она который стережёт,
Ведь там Тимберием самим
Клад золотой надёжно спрятан.
А над уютной деревушкой
Вздымался мрачный силуэт
Горы Соларо неприступной.
- Хочу немедленно подняться
На эту гору, - я сказал.
Но эта мысль, моя шальная,
Ей не понравилась совсем.
К вершине лестница ведёт
В семьсот семьдесят семь ступеней,
Вся высеченная в скале
Самим Тимберио ужасным.
На полпути в пещере тёмной
Спит оборотень свирепый,
Который там уже сожрал
С десяток добрых христиан.
По лестнице подняться можно
К другой деревне - Анакапри,
Но там живут плохие люди,
Одни лишь - gente di montagna!
Туда никто из forestiere
По своей воле не пойдёт.
Она сама там никогда
И не бывала, и не будет.
Уж лучше бы тебе подняться
К вилле Тимберио на гору
Или на Arco Naturale
Или на Grotta Matromani.
- Но у меня, на это всё,
Нет времени и нет желанья
Мне надо, именно сейчас,
Подняться, вот, на эту гору.
Мы возвращаемся на площадь,
Позеленелый старый колокол
На кампаниле звонит в полдень,
В двенадцать ровно возвещая:
«Уже готовы макароны!»
- Но может, всё-таки сперва
Ты отобедаешь под пальмой
Отеля Albergo Pagano?
Три блюда и вино на выбор
Всё - за одну всего лишь лиру.
- Но времени на это нет!
Немедленно мне нужно было,
Взобраться на большую гору.
- Addio, Gioia bella, bella!
Addio, anticа Rosina!
- Addio e presto ritorno!
Увы, ли мне - presto ritorno?
Ты - сумасшедший англичанин!
Последнее, что я услышал
Из алых bella Gioia уст.
Когда я, следуя призыву
Своей судьбы, весьма поспешно,
По финикийским шёл ступеням
В крутую гору к Анакапри.
На полпути догнал старушку,
Несущую на голове,
Корзину крупных апельсинов,
И аппетитных и отборных.
- Buon giorno, signorino!
Она поставила корзину
И мне вручила золотистый
Большой, как солнце, апельсин.
Свидетельство о публикации №125041201058