Спроба перекладу вiрша В. Тушновоi
Що щастя крадене - це також щастя,
Як ситник крадений - все той же хліб насущний,
Життя спасіння в дні його сутужні.
А може, навіть крадене солодше.
Цього не кожен зрозуміти зможе:
Голодного не зрозуміє ситий,
Бо він не знає, чого вартий ситний.
Оригинал
А я с годами думаю всё чаще,
Что краденое счастье - тоже счастье,
Как ситник краденый - всё тот же хлеб насущный,
Спасенье жизни неблагополучной.
А может, краденое слаще даже,
Поверьте, это не в защиту кражи,
Но просто я убеждена,что сытый
Не представляет, сколько стоит ситный.
Свидетельство о публикации №125041005635