Трудный клиент
Прежде чем Берри и Кэролайн успели осознать весь ужас произнесенных Доджем слов, до их слуха донеслись отчаянные рыдания. На скамейке у стены сидела пара средних лет. Мужчина помладше в пасторском воротнике, склонившись к несчастным и обняв обоих, что-то тихо говорил.
Додж из уважения к их горю говорил тихо, но его голос буквально вибрировал от едва сдерживаемой ярости.
— Это — мистер и миссис Колдер. Их единственного шестнадцатилетнего сына застрелил несколько часов назад Орен Старкс.
Берри вдруг стало дурно. Она покачнулась, но Додж подхватил ее под руку:
— Спокойно!
— Присядь, дорогая, — заволновалась Кэролайн.
Берри, взглянув еще раз на безутешных родителей, энергично встряхнула головой.
— Со мной все будет в порядке. Это они потеряли сына…
Из небольшого кабинета в другом конце комнаты появился Скай Найланд. Его глаза тут же встретились с глазами Берри. Они так и смотрели друг на друга, пока Скай пробирался между довольно беспорядочно расставленными письменными столами.
— Я должен перед вами извиниться, — подойдя к Берри, сказал Скай.
— За что?
— За то, что не воспринимал вас всерьез. Я думал, что вы слишком большое значение придаете Орену Старксу и его угрозам. Я был не прав. Прошу меня извинить.
Берри едва подавила нахлынувшие эмоции. Она разберется с ними потом. А здесь и сейчас им не место.
— В любом случае, — продолжал Скай, — спасибо, что согласились приехать. Я подумал, что если вы сможете послушать, когда девочка будет давать показания…
— Девочка?
— Мне некогда было вдаваться в детали, — проинформировал Додж младшего коллегу.
Скай кивнул и принялся объяснять:
— Когда Дэвиса Колдера застрелили, он был с подругой. С ней все в порядке. Она в истерике, но не ранена. Она выбрала фото Старкса из стопки предъявленных. Сказала, что нет никаких сомнений — стрелял он.
— И снова скрылся?
— Парень упал замертво к ногам девочки. Она бежала как ошпаренная. И со стойки мотеля позвонила 911.
— Мотеля? — переспросила Кэролайн.
— Да. Из тех, где сдают номера на несколько часов. — Додж сжал губы, сдерживая негодование. — Ребятам срочно понадобился матрац.
— К тому времени, когда приехали те, кто был ближе к месту происшествия, Старкса уже след простыл, — продолжал Скай.
— А что спровоцировало выстрел? — спросила Берри.
— Ничего.
— Он просто выстрелил в мальчика безо всякой причины?
— Дэвис Колдер оказался не в то время не в том месте.
Скай говорил, как и Додж, весьма напряженным тоном.
— Господи Боже! — прошептала Кэролайн.
Берри не могла заставить себя произнести ни слова.
— Я подумал, — продолжал Скай, обращаясь к девушке, — что если вы послушаете допрос Лизы Арнольд — так зовут девушку, — то сможете услышать что-нибудь, указывающее на Старкса. Что-то такое, что могло бы нам помочь. Не знаю, что бы это могло быть, но попытаться стоит.
— Да, конечно, — отозвалась Берри. — Я сделаю все, как вы скажете.
Очевидно, Скай решил, что она разучилась ходить, потому что он вел ее рядом с собой, придерживая за талию.
— Принеси девушке кофе, Энди, — бросил Скай, когда они проходили мимо полицейского с широко раскрытыми глазами, которого Берри видела в ту злополучную ночь в домике на озере.
— Что-нибудь в кофе положить?
— Сливки. Молоко. Все равно — что есть.
— В общем, сделай кофе пополам с чем-нибудь молочным, — велел Скай Энди. — А вам, миссис Кинг?
— Ей я сам принесу, — заявил Додж, направляюсь вслед за Энди к выходу из помещения. — Мне все равно надо выйти покурить.
Скай провел Берри и Кэролайн в небольшой кабинет. Когда он убрал руку с талии девушки, Берри вдруг почувствовала, что ей чего-то не хватает.
Скай жестом указал на квадратный стол с коричневыми металлическими ножками и выщербленной крышкой из ДСП.
— Присядьте здесь. Или, если вы готовы стоять, можете наблюдать за происходящим через окно. Звук будет включен на полную, так что вы сможете слышать допрос из любого места комнаты.
Кэролайн присела к столу, а Берри подошла к стеклу. В соседней комнате за таким же точно столом сидела девушка, судя по виду, подросток, а рядом с ней женщина, которая была старше той, пожалуй, лет на пятнадцать.12
Прежде чем Берри и Кэролайн успели осознать весь ужас произнесенных Доджем слов, до их слуха донеслись отчаянные рыдания. На скамейке у стены сидела пара средних лет. Мужчина помладше в пасторском воротнике, склонившись к несчастным и обняв обоих, что-то тихо говорил.
Додж из уважения к их горю говорил тихо, но его голос буквально вибрировал от едва сдерживаемой ярости.
— Это — мистер и миссис Колдер. Их единственного шестнадцатилетнего сына застрелил несколько часов назад Орен Старкс.
Берри вдруг стало дурно. Она покачнулась, но Додж подхватил ее под руку:
— Спокойно!
— Присядь, дорогая, — заволновалась Кэролайн.
Берри, взглянув еще раз на безутешных родителей, энергично встряхнула головой.
— Со мной все будет в порядке. Это они потеряли сына…
Из небольшого кабинета в другом конце комнаты появился Скай Найланд. Его глаза тут же встретились с глазами Берри. Они так и смотрели друг на друга, пока Скай пробирался между довольно беспорядочно расставленными письменными столами.
— Я должен перед вами извиниться, — подойдя к Берри, сказал Скай.
— За что?
— За то, что не воспринимал вас всерьез. Я думал, что вы слишком большое значение придаете Орену Старксу и его угрозам. Я был не прав. Прошу меня извинить.
Берри едва подавила нахлынувшие эмоции. Она разберется с ними потом. А здесь и сейчас им не место.
— В любом случае, — продолжал Скай, — спасибо, что согласились приехать. Я подумал, что если вы сможете послушать, когда девочка будет давать показания…
— Девочка?
— Мне некогда было вдаваться в детали, — проинформировал Додж младшего коллегу.
Скай кивнул и принялся объяснять:
— Когда Дэвиса Колдера застрелили, он был с подругой. С ней все в порядке. Она в истерике, но не ранена. Она выбрала фото Старкса из стопки предъявленных. Сказала, что нет никаких сомнений — стрелял он.
— И снова скрылся?
— Парень упал замертво к ногам девочки. Она бежала как ошпаренная. И со стойки мотеля позвонила 911.
— Мотеля? — переспросила Кэролайн.
— Да. Из тех, где сдают номера на несколько часов. — Додж сжал губы, сдерживая негодование. — Ребятам срочно понадобился матрац.
— К тому времени, когда приехали те, кто был ближе к месту происшествия, Старкса уже след простыл, — продолжал Скай.
— А что спровоцировало выстрел? — спросила Берри.
— Ничего.
— Он просто выстрелил в мальчика безо всякой причины?
— Дэвис Колдер оказался не в то время не в том месте.
Скай говорил, как и Додж, весьма напряженным тоном.
— Господи Боже! — прошептала Кэролайн.
Берри не могла заставить себя произнести ни слова.
— Я подумал, — продолжал Скай, обращаясь к девушке, — что если вы послушаете допрос Лизы Арнольд — так зовут девушку, — то сможете услышать что-нибудь, указывающее на Старкса. Что-то такое, что могло бы нам помочь. Не знаю, что бы это могло быть, но попытаться стоит.
— Да, конечно, — отозвалась Берри. — Я сделаю все, как вы скажете.
Очевидно, Скай решил, что она разучилась ходить, потому что он вел ее рядом с собой, придерживая за талию.
— Принеси девушке кофе, Энди, — бросил Скай, когда они проходили мимо полицейского с широко раскрытыми глазами, которого Берри видела в ту злополучную ночь в домике на озере.
— Что-нибудь в кофе положить?
— Сливки. Молоко. Все равно — что есть.
— В общем, сделай кофе пополам с чем-нибудь молочным, — велел Скай Энди. — А вам, миссис Кинг?
— Ей я сам принесу, — заявил Додж, направляюсь вслед за Энди к выходу из помещения. — Мне все равно надо выйти покурить.
Скай провел Берри и Кэролайн в небольшой кабинет. Когда он убрал руку с талии девушки, Берри вдруг почувствовала, что ей чего-то не хватает.
Скай жестом указал на квадратный стол с коричневыми металлическими ножками и выщербленной крышкой из ДСП.
— Присядьте здесь. Или, если вы готовы стоять, можете наблюдать за происходящим через окно. Звук будет включен на полную, так что вы сможете слышать допрос из любого места комнаты.
Кэролайн присела к столу, а Берри подошла к стеклу. В соседней комнате за таким же точно столом сидела девушка, судя по виду, подросток, а рядом с ней женщина, которая была старше той, пожалуй, лет на пятнадцать.— Да, пожалуй…
— Не заставляйте меня говорить за вас, мисс Арнольд.
— Да вовсе я и не заставляю. Просто все именно так и было.
— И вы уверены, что видели именно этого человека? — Скай открыл принесенную им с собой коричневую папку и вынул из нее увеличенную фотографию из личного дела Орена Старкса в «Делрэй».
Лиза энергично закивала:
— Да, это он, я уверена.
Скай положил фотографию обратно в папку.
— А что произошло после того, как он выстрелил в Дэвиса?
Лиза снова расплакалась, на этот раз не на шутку.
— Я не знаю, — подвывала она. — Я даже не осталась посмотреть, все ли в порядке с Дэвисом. Кинулась сразу в офис, где эта корова все еще листала свой дурацкий журнал. Я ей закричала, чтобы звонила 911. Что в Дэвиса стреляли. А толстая сука ответила, что ей не нужны неприятности.
Лиза передразнила хозяйку мотеля.
— Ну, я и сказала, чтобы подняла свой чертов жирный… — Лиза бросила смущенный взгляд на камеру, затем на Ская. — Простите.
— Все в порядке, продолжайте рассказ.
— Ну я сказала ей, чтобы звонила немедленно. Но она только сложила руки на своем огромном животе. Тогда я схватила стоящий на конторке телефон и позвонила сама. Я тогда не понимала этого, но мобильного со мной не было. Когда раздался выстрел, я выронила свою сумочку.
— Между вашим звонком в службу спасения и приездом ближайшего экипажа прошло менее пяти минут, — сообщил девушке Скай.
— Пять минут? — воскликнула Лиза. — Вы уверены? Мне показалось, что целая вечность.
— Что вы делали все это время?
Подбородок девушки начал дрожать, затем исказилось все лицо. Лиза снова принялась плакать, прижимая к глазам бумажный платок.
— Мне надо было, надо было вернуться посмотреть, как там Дэвис. Но я боялась очень. Я же не знала, где этот маньяк и что он делает. Может, как раз меня ищет. Так что я скрючилась за конторкой в их дурацком офисе. А эта старая сука продолжала говорить, что, если ее заведение закроют из-за меня, она убьет меня сама. Я закричала, чтобы она заткнулась, просто заткнулась, но она продолжала ругаться, пока не зашел коп.
— И вы больше не видели того человека?
— Нет.
— А его машину? В каком направлении он скрылся?
— Нет. — Девушка снова промокнула лицо платком и сделала порывистый вдох, стараясь успокоиться. — Все остальное вы, я думаю, знаете.
— Мы можем наконец идти? — спросила ее мачеха.
Скай кинул ей взгляд, от которого молоко бы скисло, и сказал Лизе:
— Спасибо вам, мисс Арнольд.
— Не благодарите, — откликнулась Лиза. — Я ужасно себя чувствую, оттого что бросила Дэвиса.
— Мы должны дождаться официального заключения медэксперта, но я видел много огнестрельных ран. Мне показалось, что пуля вошла ему прямо в сердце. Если так, то он умер мгновенно, — сказал девушке Скай. — Вы ничего не могли для него сделать.
Скай сам проводил Лизу Арнольд и ее мачеху к выходу. Он отрядил младшего помощника шерифа проводить их домой и велел оставаться там до его дальнейших распоряжений. Он боялся, что Орен Старкс может прийти за свидетельницей убийства Дэвиса Колдера. Он уже предупредил всех в управлении, что имя Лизы Арнольд не должно разглашаться.
Поскольку в полицейском управлении округа Доеррит не было собственной бригады для выезда на место происшествия, Скай обратился за помощью в ближайшее управление техасских рейнджеров. Сейчас он разговаривал с их главным и интересовался, есть ли какие новости. Тот сообщил, что они как раз закончили работу и собирают оборудование.
— Я пришлю туда человека дежурить в номере, — сказал Скай. — Я не доверяю владелице мотеля. Она вполне способна проигнорировать печати и зайти внутрь. На нее есть полицейское досье. Я сам дважды арестовывал ее за сбыт наркотиков. Мадам неравнодушна к таблеткам, которые отпускают по рецептам.
Рейнджер усмехнулся:
— Да уж. Я слышал от нее пару крепких словечек по поводу того, что мы перевернули ее притон вверх дном.
— Дайте мне знать, что вы там обнаружили.
— Конечно, Скай.
Когда Скай наконец смог вернуться к оставшимся в комнате, там царило самое мрачное настроение. Стаканчики из-под кофе были пусты. Кэролайн Кинг и Додж Хэнли молча поприветствовали вошедшего. Берри сидела за столом и смотрела на палочку для размешивания кофе, которую чисто машинально крутила в руке. Скай отодвинул стул и уселся напротив.
— Этот мальчик умер из-за меня, — тихо произнесла Берри.
— Мальчик умер, потому что Орен Старкс выстрелил ему прямо в сердце.
Берри отпустила палочку, облокотилась о крышку стола и закрыла ладонями лицо.
— Я никогда не забуду рыданий его родителей. И все это — моя вина, моя.
— Почему вы считаете, что это ваша вина?
Берри ничего не ответила.
Кэролайн смотрела на дочь, словно молча предлагая ей свое сочувствие и поддержку.
Наконец Додж, прочистив горло, сказал:
— Она думает, что это ее вина, потому что…
— Потому что я позвонила ему.
Скай резко обернулся к ней:
— Простите?
Берри тяжело вздохнула и расправила плечи.
— Я позвонила Орену.
— Орен Старкс застрелил мальчика.
сндра браун
Свидетельство о публикации №125041002479